Skip to main content

Full text of "Proserpine & Midas; two unpublished mythological dramas. Edited with introd. by A. Koszul"

See other formats


TE*R  OSERPINE 


MIDAS 

Two  unpublished  Mythological  Dramas 

by 

MARY  SHELLEY 

Edited  with  Introduction 

by 
A.    KOSZUL 

< 

27.    )  9 


LONDON 
HUMPHREY  MILFORD 

3922 


PR 

53 
Pi 


PRINTED  IN   ENGLAND 
AT  THE   OXFORD   UNIVERSITY  PRESS 


£24.7 


PREFATORY  NOTE. 

THE  editor  came  across  the  unpublished  texts  included 
in  this  volume  as  early  as  1905.  Perhaps  he  ought  to 
apologize  for  delaying  their  appearance  in  print.  The 
fact  is  he  has  long  been  afraid  of  overrating  their  intrinsic 
value.  But  as  the  great  Shelley  centenary  year  has 
come,  perhaps  this  little  monument  of  his  wife's  colla- 
boration may  take  its  modest  place  among  the  tributes 
which  will  be  paid  to  his  memory.  For  Mary  Shelley's 
mythological  dramas  can  at  least  claim  to  be  the  proper 
setting  for  some  of  the  most  beautiful  lyrics  of  the  poet, 
which  so  far  have  been  read  in  undue  isolation.  And 
even  as  a  literary  sign  of  those  times,  as  an  example 
of  that  classical  renaissance  which  the  romantic  period 
fostered,  they  may  not  be  altogether  negligible. 

These  biographical  and  literary  points  have  been 
dealt  with  in  an  introduction  for  which  the  kindest  help 

was  long  ago  received  from  the  late  Dr.  Garnett  and 
a  2 


IV  PREFATORY   NOTE. 

the  late  Lord  Abinger.  Sir  Walter  Raleigh  was  also 
among  the  first  to  give  both  encouragement  and 
guidance.  My  friends  M.  Emile  Pons  and  Mr.  Roger 
Ingpen  have  read  the  book  in  manuscript.  The  authori- 
ties of  the  Bodleian  Library  and  of  the  Clarendon  Press 
have  been  as  generously  helpful  as  is  their  well-known 
wont.  To  all  the  editor  wishes  to  record  his  acknowledge- 
ments and  thanks. 

STRASBOURG. 


INTRODUCTION. 
I. 

'  THE  compositions  published  in  Mrs.  Shelley's  life- 
time afford  but  an  inadequate  conception  of  the  intense 
sensibility  and  mental  vigour  of  this  extraordinary 
woman.' 

Thus  wrote  Dr.  Garnett,  in  1862  (Preface  to  his  Relics 
of  Shelley).  The  words  of  praise  may  have  sounded 
unexpectedly  warm  at  that  date.  Perhaps  the  present 
volume  will  make  the  reader  more  willing  to  subscribe, 
or  less  inclined  to  demur. 

Mary  Godwin  in  her  younger  days  certainly  possessed 
a  fair  share  of  that  nimbleness  of  invention  which 
generally  characterizes  women  of  letters.  Her  favourite 
pastime  as  a  child,  she  herself  testifies,1  had  been  to 
write  stories.  And  a  dearer  pleasure  had  been — to  use 
her  own  characteristic  abstract  and  elongated  way  of 
putting  it — '  the  following  up  trains  of  thought  which 
had  for  their  subject  the  formation  of  a  succession  of 
imaginary  incidents'.  All  readers  of  Shelley's  life 
remember  how  later  on,  as  a  girl  of  nineteen — and 
a  two  years'  wife — she  was  present, '  a  devout  but  nearly 
silent  listener ',  at  the  long  symposia  held  by  her  husband1 
and  Byron  in  Switzerland  (June  1816),  and  how  the 
pondering  over  '  German  horrors ',  and  a  common 
1  Preface  to  the  1831  edition  of  Frankenstein. 


VI  INTRODUCTION. 

resolve  to  perpetrate  ghost  stories  of  their  own,  led 
her  to  imagine  that  most  unwomanly  of  all  feminine 
romances,  Frankenstein.  The  paradoxical  effort  was 
paradoxically  successful,  and,  as  publishers'  lists  aver 
to  this  day,  Frankenstein's  monster  has  turned  out  to  be 
the  hardest-lived  specimen  of  the  '  raw-head-and-bloody- 
bones  '  school  of  romantic  tales.  So  much,  no  doubt, 
to  the  credit  of  Mary  Shelley.  But  more  creditable, 
surely,  is  the  fact  that  she  was  not  tempted,  as  '  Monk  ' 
Lewis  had  been,  to  persevere  in  those  lugubrious  themes. 
Although  her  publishers — et  pour  cause — insisted  on 
styling  her  '  the  author  of  Frankenstein ',  an  entirely 
different  vein  appears  in  her  later  productions.  Indeed, 
a  quiet  reserve  of  tone,  a  slow,  sober,  and  sedate  bearing, 
are  henceforth  characteristic  of  all  her  literary  attitudes. 
It  is  almost  a  case  of  running  from  one  to  the  other 
extreme.  The  force  of  style  which  even  adverse  critics 
acknowledged  in  Frankenstein  was  sometimes  perilously 
akin  to  the  most  disputable  kinds  of  romantic  rant. 
But  in  the  historical  or  society  novels  which  followed, 
in  the  contributions  which  graced  the  '  Keepsakes '  of 
the  thirties,  and  even — alas — in  the  various  prefaces  and 
commentaries  which  accompanied  the  publication  of  so 
many  poems  of  Shelley,  his  wife  succumbed  to  an 
increasing  habit  of  almost  Victorian  reticence  and 
dignity.  And  those  later  novels  and  tales,  though 
they  sold  well  in  their  days  and  were  kindly  reviewed, 
can  hardly  boast  of  any  reputation  now.  Most  of 
them  are  pervaded  by  a  brooding  spirit  of  melancholy 


INTRODUCTION.  Vll 

of  the  '  moping '  rather  than  the  '  musical '  sort,  and 
consequently  rather  ineffective  as  an  artistic  motive. 
Students  of  Shelley  occasionally  scan  those  pages  with 
a  view  to  pick  some  obscure  '  hints  and  indirections ', 
some  veiled  reminiscences,  in  the  stories  of  the  adven- 
tures and  misfortunes  of  The  Last  Man  or  Lodore.  And 
the  books  may  be  good  biography  at  times — they  are 
never  life. 

Altogether  there  is  a  curious  contrast  between  the  two 
aspects,  hitherto  revealed,  of  Mary  Shelley's  literary 
activities.  It  is  as  if  the  pulse  which  had  been  beating 
so  wildly,  so  frantically,  in  Frankenstein  (1818),  had 
lapsed,  with  Valperga  (1823)  and  the  rest,  into  an  in- 
creasingly sluggish  flow. 

The  following  pages  may  be  held  to  bridge  the  gap 
between  those  two  extremes  in  a  felicitous  way.  A  more 
purely  artistic  mood,  instinct  with  the  serene  joy  and 
clear  warmth  of  Italian  skies,  combining  a  good  deal  of 
youthful  buoyancy  with  a  sort  of  quiet  and  unpretending 
philosophy,  is  here  represented.  And  it  is  submitted 
that  the  little  classical  fancies  which  Mrs.  Shelley  never 
ventured  to  publish  are  quite  as  worthy  of  consideration 
as  her  more  ambitious  prose  works. 

For  one  thing  they  give  us  the  longest  poetical  effort 
of  the  writer.  The  moon  of  Epipsychidion  never  seems 
to  have  been  thrilled  with  the  music  of  the  highest 
spheres.  Yet  there  were  times  when  Shelley's  inspiration 
and  example  fired  her  into  something  more  than  her 
usual  calm  and  cold  brilliancy. 


Vlll  INTRODUCTION. 

One  of  those  periods — perhaps  the  happiest  period  in 
Mary's  life — was  during  the  early  months  in  Italy  of  the 
English '  exiles  '.  '  She  never  was  more  strongly  impelled 
to  write  than  at  this  time  ;  she  felt  her  powers  fresh  and 
strong  within  her ;  all  she  wanted  was  some  motive,  some 
suggestion  to  guide  her  in  the  choice  of  a  subject.' 1 

Shelley  then  expected  her  to  try  her  hand  at  a  drama, 
perhaps  on  the  terrible  story  of  the  Cenci,  or  again  on 
the  catastrophes  of  Charles  the  First.  Her  Frankenstein 
was  attracting  more  attention  than  had  ever  been  granted 
to  his  own  works.  And  Shelley,  with  that  touching 
simplicity  which  characterized  his  loving  moments, 
showed  the  greatest  confidence  in  the  literary  career  of 
his  wife.  He  helped  her  and  encouraged  her  in  every 
way.  He  then  translated  for  her  Plato's  Symposium. 
He  led  her  on  in  her  Latin  and  Italian  studies.  He 
wanted  her — probably  as  a  sort  of  preliminary  exercise 
before  her  flight  into  tragedy — to  translate  Alfieri's 
Myrrha.  '  Remember  Charles  the  First,  and  do  you  be 
prepared  to  bring  at  least  some  of  Myrrha  translated,' 
he  wrote  ;  '  remember,  remember  Charles  the  First  and 
Myrrha?  he  insisted  ;  and  he  quoted,  for  her  benefit, 
the  presumptuous  aphorism  of  Godwin,  in  St.  Leon, 
1  There  is  nothing  which  the  human  mind  can  conceive 
which  it  may  not  execute  '.2 

But  in  the  year  that  followed  these  auspicious  days, 
the  strain  and  stress  of  her  life  proved  more  powerful 

1  Mrs.  Marshall,  The  Life  and  Letters  of  Mary  W.  Shelley,  i.  216. 
*  Letter  from  Padua,  22  September  1818. 


INTRODUCTION.  IX 

on  Mary  Shelley  than  the  inspiration  of  literature. 
The  loss  of  her  little  girl  Clara,  at  Venice,  on  the 
24th  of  September  1818,  was  cruel  enough.  How- 
ever, she  tried  hard  not  fco  show  the  'pusillanimous 
disposition'  which,  Godwin  assured  his  daughter,  charac- 
terizes the  persons  'that  sink  long  under  a  calamity 
of  this  nature'.1  But  the  death  of  her  boy,  William, 
at  Home,  on  the  4th  of  Jane  1819,  reduced  her  to 
a  '  kind  of  despair '.  Whatever  it  could  be  to  her 
husband,  Italy  no  longer  was  for  her  a  *  paradise  of 
exiles  '.  The  flush  and  excitement  of  the  early  months, 
the  '  first  fine  careless  rapture ',  were  for  ever  gone. 
'  I  shall  never  recover  that  blow,'  Mary  wrote  on  the 
27th  of  June  1819  ;  '  the  thought  never  leaves  me  for 
a  single  moment ;  everything  on  earth  has  lost  its 
interest  for  me.'  This  time  her  imperturbable  father 
'  philosophized  '  in  vain.  With  a  more  sympathetic  and 
acuter  intelligence  of  her  case,  Leigh  Hunt  insisted 
(July  1819)  that  she  should  try  and  give  her  paralysing 
sorrow  some  literary  expression,  '  strike  her  pen  into 
some  .  .  .  genial  subject  .  .  .  and  bring  up  a  fountain  of 
gentle  tears  for  us '.  But  the  poor  childless  mother  could 
only  rehearse  her  complaint — '  to  have  won,  and  thus 
cruelly  to  have  lost '  (4  August  1819).  In  fact  she  had, 
on  William's  death,  discontinued  her  diary. 

Yet  on  the  date  just  mentioned,  as  Shelley  reached 
bis  twenty-seven  years,  she  plucked  up  courage  and 
resumed  the  task.    Shelley,  however  absorbed  by  the 
1  27  October  1818. 


X  INTRODUCTION. 

creative  ardour  of  his  Annus  mirabilis,  could  not  but 
observe  that  his  wife's  *  spirits  continued  wretchedly 
depressed '  (5  August  1819)  ;  and  though  masculine 
enough  to  resent  the  fact  at  times  more  than  pity  it, 
he  was  human  enough  to  persevere  in  that  habit  of 
co-operative  reading  and  writing  which  is  one  of  the 
finest  traits  of  his  married  life.  '  I  write  in  the  morning,' 
his  wife  testifies,  '  read  Latin  till  2,  when  we  dine ; 
then  I  read  some  English  book,  and  two  cantos  of 
Dante  with  Shelley 1 — a  fair  average,  no  doubt,  of  the 
homely  aspect  of  the  great  days  which  produced  The 
Cenci  and  Prometheus. 

On  the  12th  November,  in  Florence,  the  birth  of  a  second 
son,  Percy  Florence  Shelley,  helped  Mary  out  of  her  sense 
of  bereavement.  Subsequent  letters  still  occasionally 
admit '  low  spirits '.  But  the  entries  in  the  Journal  make 
it  clear  that  the  year  1819-20  was  one  of  the  most 
pleasantly  industrious  of  her  life.  Nofc  Dante  only,  but 
a  motley  series  of  books,  great  and  small,  ancient  and 
modern,  English  and  foreign,  bespoke  her  attention. 
Not  content  with  Latin,  and  the  extemporized  transla- 
tions which  Shelley  could  give  her  of  Plato's  Republic, 
she  started  Greek  in  1820,  and  soon  came  to  delight 
in  it.  And  again  she  thought  of  original  composition. 
'  Write ',  '  work,' — the  words  now  occur  daily  in  her 
Journal.  These  must  mainly  refer  to  the  long  historical 
novel,  which  she  had  planned,  as  early  as  1819, 2  under 

1  Letter  to  Mrs.  Hunt,  28  August  1819. 

2  She  had  '  thought  of  it '  at  Marlow,  as  appears  from  her 
letter  to  Mrs.  Gisborne,  30  June  1821  (in  Mrs.  Marshall,  i.  p.  291) ; 


INTRODUCTION.  xt 

the  title  of  Castruccio,  Prince  of  Lucca,  and  which  was 
not  published  until  1823,  as  Valperga.  It  was  indeed 
a  laborious  task.  The  novel '  illustrative  of  the  manners 
of  the  Middle  Ages  in  Italy  '  had  to  be  '  raked  out  of 
fifty  old  books  ',  as  Shelley  said.1 

But  heavy  as  the  undertaking  must  have  been,  it 
certainly  did  not  engross  all  the  activities  of  Shelley's 
wife  in  this  period.  And  it  seems  highly  probable  that 
the  two  little  mythological  dramas  which  we  here 
publish  belong  to  this  same  year  1820. 

The  evidence  for  this  date  is  as  follows.  Shelley's 
lyrics,  which  these  dramas  include,  were  published  by 
his  wife  (Posthumous  Poems,  1824)  among  the  'poems 
written  in  1820  '.  Another  composition,  in  blank  verse, 
curiously  similar  to  Mary's  own  work,  entitled  Orpheus, 
has  been  allotted  by  Dr.  Garnett  (Relics  of  Shelley,  1862) 
to  the  same  category.2  Again,  it  may  well  be  more  than 

but  the  materials  for  it  were  not  found  before  the  stay  at  Naples, 
and  it  was  not  actually  begun '  till  a  year  afterwards,  at  Pisa '  (ibid.). 

1  Letter  to  T.  L.  Peacock,  November  1820. 

2  Dr.    Garnett,   in  his   prefatory   note,   states   that   Orpheus 
'  exists  only  in  a  transcript  by  Mrs.  Shelley,  who  has  written  in 
playful  allusion  to  her  toils  as  amanuensis  Aspetto  fin  che  il 
diluvio  cote,  ed  allora  cerco  di  posare  argine  nlle  siie  parole  '.    The 
poem  is  thus  supposed  to  have  been  Shelley's  attempt  at  im- 
provisation, if  not  indeed  a  translation  from  the  Italian  of  the 
'  improvvisatore '  Sgricci.   The  Shelleys  do  not  seem  to  have  come 
to  know  and  hear  Sgricci  before  the  end  of  December  1820. 
The  Italian  note  after  all  has  no  very  clear  import.     And  Dr. 
Garnett  in  1905  inclined  to  the  view  that  Orpheus  was  the  work 
not  of  Shelley,  but  of  his  wife.    A  comparison  of  that  fragment 


Xll  INTRODUCTION. 

a  coincidence,  that  the  Proserpine  motive  occurs  in  that 
passage  from  Dante's  Purgatorio,  canto  28,  on  '  Matilda 
gathering  flowers ',  which  Shelley  is  known  to  have 
translated  shortly  before  Medwin's  visit  in  the  late 
autumn  of  1820. 

0  corne,  that  I  may  hear 
Thy  song  :   like  Proserpine,  in  Enna's  glen, 
Thou  seemest  to  my  fancy, — singing  here, 
And  gathering  flowers,  as  that  fair  maiden,  when 
She  lost  the  spring  and  Ceres  her  more  dear.1 

But  we  have  a  far  more  important,  because  a  direct, 
testimony  in  a  manuscript  addition  made  by  Thomas 
Medwin  in  the  margin  of  a  copy  of  his  Life  of  Shelley 
(1847).2  The  passage  is  clearly  intended — though 
chronology  is  no  more  than  any  other  exact  science  the 
'  forte  '  of  that  most  tantalizing  of  biographers — to  refer 
to  the  year  1820. 

'  Mrs.  Shelley  had  at  this  time  been  writing  some  little 
Dramas  on  classical  subjects,  one  of  which  was  the  Rape 
of  Proserpine,  a  very  graceful  composition  which  she 
has  never  published.  Shelley  contributed  to  this  the 
exquisite  fable  of  Arethusa  and  the  Invocation  to 

and  the  dramas  here  published  seems  to  me  to  suggest  the  same 
conclusion,  though  in  both  cases  Mary  Shelley  must  have  been 
helped  by  her  husband. 

1  As  published  by  Medwin,  1834  and  1847. 

*  The  copy,  2  vols.,  was  sold  at  Sotheby's  on  the  Cth  December 
190G:  Mr.  H.  Buxton  Forman  (who  was,  I  think,  the  buyer)  pub- 
lished the  contents  in  The  Life  of  Percy  Bysshe  Shelley,  By  Thomas 
Medwin,  A  New  Edition  printed  from  a  copy  copiously  amended 
and  extended  by  the  Author  .  .  .  Milford,  1913.  The  passage  here 
quoted  appears  on  p.  27  of  the  2nd  vol.  of  the  1847  edition 
(Forman  ed.,  p.  252) 


INTRODUCTION.  Xlll 

Ceres. — Among  the  Nymphs  gathering  flowers  on  Enna 
were  two  whom  she  called  Ino  and  Uno,  names  which 
I  remember  in  the  Dialogue  were  irresistibly  ludicrous. 
She  also  wrote  one  on  Midas,  into  which  were  introduced  by 
Shelley,  in  the  Contest  between  Pan  and  Apollo,  the  Sub- 
lime Effusion  of  the  latter,  and  Pan's  characterised  Ode.' 

This  statement  of  Medwin  finally  settles  the  question. 
The  '  friend  '  at  whose  request,  Mrs.  Shelley  says,1  the 
lyrics  were  written  by  her  husband,  was  herself.  And 
she  was  the  author  of  the  dramas.2 

The  manuscript  (Bodleian  Library,  MS.  Shelley,  d.  2) 
looks  like  a  cheap  exercise-book,  originally  of  40,  now 
of  36  leaves,  8J  x  6  inches,  in  boards.  The  contents  are 
the  dramas  here  presented,  written  in  a  clear  legible 
hand — the  equable  hand  of  Mrs.  Shelley.3  There  are 
very  few  words  corrected  or  cancelled.  It  is  obviously 
a  fair  copy.  Mr.  C.  D.  Locock,  in  his  Examination 
of  the  Shelley  Manuscripts  in  the  Bodleian  Library 

1  The  Hymns  of  Pan  and  Apollo  were  first  published  by  Mrs. 
Shelley  in  the  Posthumous  Poemi,  1824,  with  a  note  saying  that 
they  had  been  '  written  at  the  request  of  a  friend  to  be  inserted 
in  a  drama  on  the  subject  of  Midas  '.  Arethusa  appeared  in  the 
same  volume,  dated  'Pisa,  1820'.  Proserpine's  song  was  not 
published  before  the  first  collected  edition  of  1839. 

1  Not  E.  E.  Williams  (Buxton  Forman,  ed.  1882,  vol.  iv,  p.  34). 
The  manuscript  of  the  poetical  play  composed  about'1822  by  the 
latter,  'The  Promise',  with  Shelley's  autograph  poem  ('Night ! 
with  all  thine  eyes  look  down '),  was  given  to  the  Bodleian 
Library  in  1914. 

'  Shelley's  lyrics  are  also  in  his  wife's  writing — Mr.  Locock  is 
surely  mistaken  in  assuming  two  different  hands  to  this  manu- 
script (The  Poems  of  Percy  Bysshe  Shelley,  Methuen,  1909,  vol. 
iii,  p.  xix). 


XIV  INTRODUCTION. 

(Clarendon  Press,  Oxford,  1903,  pp.  24-25),  has  already 
pointed  out  the  valuable  emendations  of  the  '  received  ' 
text  of  Shelley's  lyrics  which  are  found  here.  In  fact 
the  only  mystery  is  why  neither  Shelley,  nor  Mary 
in  the  course  of  her  long  widowed  years,  should  have 
published  these  curious,  and  surely  not  contemptible,  by- 
products of  their  co-operation  in  the  fruitful  year  1820. 

II. 

For  indeed  there  is  more  than  a  personal  interest 
attached  to  these  writings  of  Mrs.  Shelley's.  The  fact 
that  the  same  mind  which  had  revelled,  a  few  years 
earlier,  in  the  fantastical  horrors  of  Frankenstein's 
abortive  creation,  could  now  dwell  on  the  melancholy 
fate  of  Proserpine  or  the  humorous  disappointment  of 
Midas,  and  delight  in  their  subtle  poetical  or  moral 
symbolism — this  fact  has  its  significance.  It  is  one  of 
the  earliest  indications  of  the  revival,  in  the  heart  of 
Romanticism,  of  the  old  love  of  classical  myths  and 
classical  beauty. 

The  subject  is  a  wide  one,  and  cannot  be  adequately 
dealt  with  in  this  place.  But  a  few  words  may  not  be 
superfluous  for  a  correct  historical  appreciation  of 
Mrs.  Shelley's  attempt. 

How  deficient  had  been  the  sense  of  classical  beauty  in 
the  so-called  classical  age  of  English  literature,  is  a  trite 
consideration  of  criticism.  The  treatment  of  mythology 
is  particularly  conclusive  on  this  point.  Throughout  the 
'  Augustan '  era,  mythology  was  approached  as  a  mere 
treasure-house  of  pleasant  fancies,  artificial  decorations, 


INTRODUCTION.  XV 

'motives',  whether  sumptuous  or  meretricious.  Allu- 
sions to  Jove  and  Venus,  Mercury,  Apollo,  or  Bacchus, 
are  of  course  found  in  every  other  page  of  Dryden,  Pope, 
Prior,  Swift,  Gay,  and  Parnell.  But  no  fresh  presenta- 
tion, no  loving  interpretation,  of  the  old  myths  occur 
anywhere.  The  immortal  stories  were  then  part  and 
parcel  of  a  sort  of  poetical  curriculum  through  which  the 
whole  school  must  be  taken  by  the  stern  masters  Tradi- 
tion and  Propriety.  There  is  little  to  be  wondered  at, 
if  this  matter  of  curriculum  was  treated  by  the  more 
passive  scholars  as  a  matter  of  course,  and  by  the 
sharper  and  less  reverent  disciples  as  &  matter  of  fun. 
Indeed,  if  any  personality  is  then  evinced  in  the  adapta- 
tion of  these  old  world  themes,  it  is  generally  connected 
with  a  more  or  less  emphatic  disparagement  or  grotesque 
distortion  of  their  real  meaning. 

When  Dryden,  for  example,  makes  use  of  the  legend  of 
Midas,  in  his  Wife  of  Bath's  Tale,  he  makes,  not  Midas's 
minister,  but  his  queen,  tell  the  mighty  secret — and  thus 
secures  another  hit  at  woman's  loquacity. 

Prior's  Female  Phaeton  is  a  younger  sister,  who,  jealous 
of  her  elder's  success,  thus  pleads  with  her  '  mamma  ' : 

I'll  have  my  earl  as  well  as  she 
Or  know  the  reason  why. 

And  she  wants  to  flaunt  it  accordingly. 
Finally, 

Fondness  prevailed  ;  mamma  gave  way  ; 

Kitty,  at  heart's  desire, 
Obtained  the  chariot  for  a  day, 

And  set  the  world  on  fire. 


XVI  INTRODUCTION. 

Pandora,  in  Parnell's  Hesiod  or  the  Rise  of  Woman, 
is  only  a 

'  shining  vengeance  .  .  . 
A  pleasing  bosom-cheat,  a  specious  ill ' 

sent  by  the  gods  upon  earth  to  punish  the  race  of 
Prometheus. 

The  most  poetical  fables  of  Greece  are  desecrated  by 
Gay  into  mere  miniatures  for  the  decoration  of  his  Fan. 

Similar  instances  abound  later  on.  When  Armstrong 
brings  in  an  apostrophe  to  the  Naiads,  it  is  in  the  course 
of  a  Poetical  Essay  on  the  Art  of  Preserving  Health. 
And  again,  when  Cowper  stirs  himself  to  intone  an  Ode 
to  Apollo,  it  is  in  the  same  mock-heroic  vein  : 

Patron  of  all  those  luckless  brains, 

That  to  the  wrong  side  leaning 
Indite  much  metre  with  much  pains 

And  little  or  no  meaning  .  .  . 

Even  in  Gray's — '  Pindaric  Gray's  ' — treatment  of 
classical  themes,  there  is  a  sort  of  pervading  ennui,  or 
the  forced  appreciativeness  of  a  gouty,  disappointed  man. 
The  daughter  of  Jove  to  whom  he  dedicates  his  hymns 
too  often  is  '  Adversity '.  And  classical  reminiscences 
have,  even  with  him,  a  dull  musty  tinge  which  recalls  the 
antiquarian  in  his  Cambridge  college-rooms  rather  than 
the  visitor  to  Florence  and  Rome.  For  one  thing,  his 
allusions  are  too  many,  and  too  transitory,  to  appear 
anything  but  artistic  tricks  and  verse-making  tools. 
The  'Aegean  deep',  and  'Delphi's  steep',  and  'Mean- 
der's amber  waves  ',  and  the  '  rosy-crowned  Loves ',  are 


INTRODUCTION.  XVU 

too  cursorily  summoned,  and  dismissed,  to  suggest  that 
they  have  been  brought  in  for  their  own  sweet  sakes. 

It  was  thus  with  all  the  fine  quintessences  of  ancient 
lore,  with  all  the  pearl-like  accretions  of  the  faiths  and 
fancies  of  the  old  world :  they  were  handled  about 
freely  as  a  kind  of  curious  but  not  so  very  rare  coins, 
which  found  no  currency  in  the  deeper  thoughts  of  our 
modern  humanity,  and  could  therefore  be  used  as  a  mere 
badge  of  the  learning  and  taste  of  a  literary  '  coterie  '. 

The  very  names  of  the  ancient  gods  and  heroes  were 
in  fact  assuming  that  abstract  anaemic  look  which 
common  nouns  have  in  everyday  language.  Thus,  when 
Garrick,  in  his  verses  Upon  a  Lady's  Embroidery,  men- 
tions '  Arachne ',  it  is  obvious  that  he  does  not  expect 
the  reader  to  think  of  the  daring  challenger  of  Minerva's 
art,  or  the  Princess  of  Lydia,  but  just  of  a  plain  spider. 
And  again,  when  Falconer,  in  his  early  Monody  on  the 
death  of  the  Prince  of  Wales,  expresses  a  rhetorical  wish 

'to  aid  hoarse  howling  Boreas  with  his  sighs,' 

that  particular  son  of  Astrseus,  whose  love  for  the  nymph 
Orithyia  was  long  unsuccessful,  because  he  could  not 
*  sigh  ',  is  surely  far  from  the  poet's  mind  ;  and  '  to 
swell  the  wind ',  or  *  the  gale ',  would  have  served  his 
turn  quite  as  well,  though  less  '  elegantly  '. 

Even  Gibbon,  with  all  his  partiality  for  whatever  was 
pre-  or  post-Christian,  had  indeed  no  better  word  than 
'  elegant '  for  the  ancient  mythologies  of  Greece  and 
Rome,  and  he  surely  reflected  no  particularly  advanced 

824.7 


XV111  INTRODUCTION. 

opinion  when  he  praised  and  damned,  in  one  breath, 
*  the  pleasant  and  absurd  system  of  Paganism  '.*  No 
wonder  if  in  his  days,  and  for  a  long  time  after,  the 
passionate  giants  of  the  Ages  of  Fable  had  dwindled 
down  to  the  pretty  puppets  with  which  the  daughters 
of  the  gentry  had  to  while  away  many  a  school  hour. 


But  the  days  of  this  rhetorical — or  satirical,  didactic 
— or  perfunctory,  treatment  of  classical  themes  were 
doomed.  It  is  the  glory  of  Komanticism  to  have  opened 
'  magic  casements  '  not  only  on  '  the  foam  of  perilous 
seas  '  in  the  West,  but  also  on 

the  chambers  of  the  East, 
The  chambers  of  the  Sun,  that  now 
From  ancient  melody  had  ceased.2 

Komanticism,  as  a  freshening  up  of  all  the  sources  of 
life,  a  general  rejuvenescence  of  the  soul,  a  ubiquitous 
visiting  of  the  spirit  of  delight  and  wonder,  could  not 
confine  itself  to  the  fields  of  mediaeval  romance.  Even 
the  records  of  the  Greek  and  Roman  thought  assumed 
a  new  beauty ;  the  classical  sense  was  let  free  from  its 
antiquarian  trammels,  and  the  perennial  fanes  resounded 
to  the  songs  of  a  more  impassioned  worship. 

The  change,  however,  took  some  time.  And  it  must  be 
admitted  that  in  England,  especially,  the  Eomantic 
movement  was  slow  to  go  back  to  classical  themes. 

1  Essay  on  the  Study  of  Literature,  §  56. 
*  Blake,  Poetical  Sketches,  1783. 


INTRODUCTION.  XIX 

Winckelmann  and  Goethe,  and  Chenier — the  last,  indeed, 
practically  all  unknown  to  his  contemporaries — had  long 
rediscovered  Antiquity,  and  felt  its  pulse  anew,  and 
praised  its  enduring  power,  when  English  poetry  had 
little,  if  anything,  to  show  in  answer  to  the  plaintive 
invocation  of  Blake  to  the  Ancient  Muses. 

The  first  generation  of  English  Romantics  either 
shunned  the  subject  altogether,  or  simply  echoed  Blake's 
isolated  lines  in  isolated  passages  as  regretful  and  almost 
as  despondent.  From  Persia  to  Paraguay  Southey  could 
wander  and  seek  after  exotic  themes  ;  his  days  could  be 
'  passed  among  the  dead  ' — but  neither  the  classic  lands 
nor  the  classic  heroes  ever  seem  to  have  detained  him. 
Walter  Scott's  '  sphere  of  sensation  may  be  almost 
exactly  limited  by  the  growth  of  heather  ',  as  Ruskin 
says  ;  *  and  when  he  came  to  Rome,  his  last  illness 
prevented  him  from  any  attempt  he  might  have  wished 
to  make  to  enlarge  his  field  of  vision.  Wordsworth  was 
even  less  far-travelled,  and  his  home-made  poetry  never 
thought  of  the  '  Pagan  '  and  his  '  creed  outworn  ',  but 
as  a  distinct  pis-aller  in  the  way  of  inspiration.2  And 
again,  though  Coleridge  has  a  few  magnificent  lines  about 
them,  he  seems  to  have  even  less  willingly  than  Words- 
worth hearkened  after 

The  intelligible  forms  of  ancient  poets, 
The  fair  humanities  of  old  religion.3 

1  Modern  Painters,  iii.  317. 

2  Sonnet '  The  world  is  too  much  with  ua  ' ;  cf .  The  Excursion, 
iv.  851-87.  *  The  Piccolomini,  n.  iv. 

b2 


XX  INTRODUCTION. 

It  was  to  be  otherwise  with  the  later  English  Romantic 
poets.  They  lived  and  worked  at  a  time  when  the  whole 
atmosphere  and  even  the  paraphernalia  of  literary 
composition  had  just  undergone  a  considerable  change. 
After  a  period  of  comparative  seclusion  and  self-concen- 
tration, England  at  the  Peace  of  Amiens  once  more 
found  its  way  to  Europe — and  vice  versa.  And  from 
our  point  of  view  this  widening  of  prospects  is  especially 
noticeable.  For  the  classical  revival  in  Romanticism 
appears  to  be  closely  connected  with  it. 

It  is  an  alluring  subject  to  investigate.  How  the 
progress  of  scholarship,  the  recent '  finds  '  of  archaeology, 
the  extension  of  travelling  along  Mediterranean  shores, 
the  political  enthusiasms  evoked  by  the  stirrings  of 
young  Italy  and  young  Greece,  all  combined  to  reawaken 
in  the  poetical  imagination  of  the  times  the  dormant 
memories  of  antiquity  has  not  yet  been  told  by  the 
historians  of  literature.1 

But — and  this  is  sufficient  for  our  purpose — every  one 
knows  what  the  Elgin  Marbles  have  done  for  Keats  and 
Shelley  ;  and  what  inspirations  were  derived  from  their 
pilgrimages  in  classic  lands  by  all  the  poets  of  this  and 
the  following  generation,  from  Byron  to  Landor.  Such 
experiences  could  not  but  react  on  the  common  con- 
ception of  mythology.  A  knowledge  of  the  great  classical 
sculpture  of  Greece  could  not  but  invest  with  a  new 
dignity  and  chastity  the  notions  which  so  far  had  been 

1  At  least  aa  far  as  England  is  concerned.  For  France,  cf. 
Cauat,  La  renaissance  de  la  Qrece  antique,  Hachette,  Paris,  1911. 


INTRODUCTION.  XXI 

nurtured  on  the  Venus  de'  Medici  and  the  Belvedere 
Apollo — even  Shelley  lived  and  possibly  died  under  their 
spell.  And  '  returning  to  the  nature  which  had  inspired 
the  ancient  myths  ',  the  Romantic  poets  must  have  felt 
with  a  keener  sense  '  their  exquisite  vitality'.1  The 
whole  tenor  of  English  Romanticism  may  be  said  to 
have  been  affected  thereby. 

For  English  Romanticism — and  this  is  one  of  its  most 
distinctive  merits — had  no  exclusiveness  about  it.  It 
was  too  spontaneous,  one  would  almost  say,  too  uncon- 
scious, ever  to  be  clannish.  It  grew,  untrammelled  by 
codes,  uncrystallized  into  formulas,  a  living  thing  always, 
not  a  subject-matter  for  grandiloquent  manifestoes  and 
more  or  less  dignified  squabbles.  It  could  therefore 
absorb  and  turn  to  account  elements  which  seemed 
antagonistic  to  it  in  the  more  sophisticated  forms  it 
assumed  in  other  literatures.  Thus,  whilst  French 
Romanticism — in  spite  of  what  it  may  or  may  not  have 
owed  to  Chenier — became  often  distinctly,  deliberately, 
wilfully  anti-classical,  whilst  for  example  2  Victor  Hugo 
in  that  all-comprehending  Legende  des  Siecles  could  find 
room  for  the  Hegira  and  for  Zim-Zizimi,  but  did  not 
consecrate  a  single  line  to  the  departed  glories  of  mythical 
Greece,  the  Romantic  poets  of  England  may  claim  to 
have  restored  in  freshness  and  purity  the  religion  of 
antiquity.  Indeed  their  voice  was  so  convincing  that 

1  J.  A.  Symonds,  Studies  of  the  Greek  Poet-s,  ii,  p.  258. 
*  As  pointed  out  by  Brunetiere,  Evolution  de  la  Poesie  lyriquf, 
ii,  p.  147. 


XX11  INTRODUCTION. 

even  the  great  Christian  chorus  that  broke  out  afresh  in 
the  Victorian  era  could  not  entirely  drown  it,  and 
Elizabeth  Barrett  had  an  apologetic  way  of  dismissing 
'  the  dead  Pan  ',  and  all  the  '  vain  false  gods  of  Hellas  ', 
with  an  acknowledgement  of 

your  beauty  which  confesses 
Some  chief  Beauty  conqiiering  you. 

This  may  be  taken  to  have  been  the  average  attitude, 
in  the  forties,  towards  classical  mythology.  That  twenty 
years  before,  at  least  in  the  Shelley  circle,  it  was  far  less 
grudging,  we  now  have  definite  proof. 


Not  only  was  Shelley  prepared  to  admit,  with  the 
liberal  opinion  of  the  time,  that  ancient  mythology  '  was 
a  system  of  nature  concealed  under  the  veil  of  allegory  ', 
a  system  in  which  '  a  thousand  fanciful  fables  contained 
a  secret  and  mystic  meaning  ' : 1  he  was  prepared  to  go 
'a  considerable  step  farther,  and  claim  that  there  was 
no  essential  difference  between  ancient  mythology  and 
the  theology  of  the  Christians,  that  both  were  inter- 
pretations, in  more  or  less  figurative  language,  of  the 
great  mysteries  of  being,  and  indeed  that  the  earlier 
interpretation,  precisely  because  it  -was  more  frankly 
figurative  and  poetical  than  the  later  one,  was  better 
fitted  to  stimulate  and  to  allay  the  sense  of  wonder 
which  ought  to  accompany  a  reverent  and  high-souled 
man  throughout  his  life-career. 

1  Edirib.  Rev.,  July  1808. 


INTRODUCTION.  XXlli 

In  the  earlier  phase  of  Shelley's  thought,  this  identifica- 
tion of  the  ancient  and  the  modern  faiths  was  derogatory 
to  both.  The  letter  which  he  had  written  in  1812  for 
the  edification  of  Lord  Ellenborough  revelled  in  the 
contemplation  of  a  time  '  when  the  Christian  religion 
shall  have  faded  from  the  earth,  when  its  memory  like 
that  of  Polytheism  now  shall  remain,  but  remain  only 
as  the  subject  of  ridicule  and  wonder'.  But  as  time 
went  on,  Shelley's  views  became  less  purely  negative. 
Instead  of  ruling  the  adversaries  back  to  back  out  of 
court,  he  bethought  himself  of  venturing  a  plea  in 
favour  of  the  older  and  weaker  one.  It  may  have  been 
in  1817  that  he  contemplated  an  '  Essay  in  favour  of 
polytheism  '.1  He  was  then  living  on  the  fringe  of 
a  charmed  circle  of  amateur  and  adventurous  Hellenists 
who  could  have  furthered  the  scheme.  His  great  friend, 
Thomas  Love  Peacock,  '  Greeky  Peaky ',  was  a  personal 
acquaintance  of  Thomas  Taylor  '  the  Platonist ',  alias 
'  Pagan  Taylor '.  And  Taylor's  translations  and  com- 
mentaries of  Plato  had  been  favourites  of  Shelley  in  his 
college  days.  Something  at  least  of  Taylor's  queer 
mixture  of  flaming  enthusiasm  and  tortuous  ingenuity 
may  be  said  to  appear  in  the  unexpected  document  we 
have  now  to  examine. 

It  is  a  little  draft  of  an  Essay,  which  occurs,  in 
Mrs.  Shelley's  handwriting,  as  an  insertion  in  her  Journal 
for  the  Italian  period.  The  fragment — for  it  is  no  more 
— must  be  quoted  in  full.2 

1  Cf.  our  Shelley'*  Prose  in  the  Bodleian  MSS.,  1910,  p.  124. 
1  From  the  '  Boscombe  '  MSS.    Unpublished. 


XXIV  INTRODUCTION. 

The  necessity  of  a  Belief  in  the 
Heathen  Mythology 

to  a  Christian 

If  two  facts  are  related  not  contradictory  of  equal 
probability  &  with  equal  evidence,  if  we  believe  one  we 
must  believe  the  other. 

1st.  There  is  as  good  proof  of  the  Heathen  Mythology 
as  of  the  Christian  Religion. 

21y.  that  they  [do]  not  contradict  one  another. 

Conclusion].  If  a  man  believes  in  one  he  must  believe 
in  both. 

Examination  of  the  proofs  of  the  Xtian  religion — the 
Bible  &  its  authors.  The  twelve  stones  that  existed 
in  the  time  of  the  writer  prove  the  miraculous  passage 
of  the  river  Jordan.1  The  immoveability  of  the  Island  of 
Delos  proves  the  accouchement  of  Latona  2 — the  Bible 
of  the  Greek  religion  consists  in  Homer,  Hesiod  &  the 
Fragments  of  Orpheus  &c. — All  that  came  afterwards 
to  be  considered  apocryphal — Ovid  =  Josephus — of  each 
of  these  writers  we  may  believe  just  what  we  cho[o]se. 

To  seek  in  these  Poets  for  the  creed  &  proofs  of 
mythology  which  are  as  follows — Examination  of  these — 
1st  with  regard  to  proof — 2  in  contradiction  or  con- 
formity to  the  Bible — various  apparitions  of  God  in  that 
Book  [ — ]  Jupiter  considered  by  himself — his  attributes 
— disposition  [ — ]  acts — whether  as  God  revealed  him- 
self as  the  Almighty  to  the  Patriarchs  &  as  Jehovah  to 
the  Jews  he  did  not  reveal  himself  as  Jupiter  to  the 
Greeks — the  possibility  of  various  revelations — that  he 
revealed  himself  to  Cyrus.3 

1  Josh.  iv.  8. — These  notes  are  not  Shelley's. 

2  Theogn.  5  foil. ;   Homer's  Hymn  to  Apollo,  i.  25. 
8  Probably  Xenophon,  Cyrop.  VIII.  vii.  2. 


INTRODUCTION.  XXV 

The  inferior  deities — the  SODS  of  God  &  the  Angels — 
the  difficulty  of  Jupiter's  children  explained  away — the 
imagination  of  the  poets — of  the  prophets — whether  the 
circumstance  of  the  sons  of  God  living  with  women 1 
being  related  in  one  sentence  makes  it  more  probable 
than  the  details  of  Greek — Various  messages  of  the 
Angels — of  the  deities — Abraham,  Lot  or  Tobit.  Kaphael 
[ — ]  Mercury  to  Priam2 — Calypso  &  Ulysses — the  angel  w& 
then  play  the  better  part  of  the  two  whereas  he  now 
plays  the  worse.  The  ass  of  Balaam — Oracles — Prophets. 
The  revelation  of  God  as  Jupiter  to  the  Greeks —  a  more 
successful  revelation  than  that  as  Jehovah  to  the  Jews — 
Power,  wisdom,  beauty,  &  obedience  of  the  Greeks — 
greater  &  of  longer  continuance — than  those  of  the  Jews. 
Jehovah's  promises  worse  kept  than  Jupiter's — the  Jews 
or  Prophets  had  not  a  more  consistent  or  decided  notion 
concerning  after  life  &  the  Judgements  of  God  than  the 
Greeks  [ — ]  Angels  disappear  at  one  time  in  the  Bible 
&  afterwards  appear  again.  The  revelation  to  the 
Greeks  more  complete  than  to  the  Jews — prophesies  of 
Christ  by  the  heathens  more  incontrovertible  than  those 
of  the  Jews.  The  coming  of  X.  a  confirmation  of  both 
religions.  The  cessation  of  oracles  a  proof  of  this. 
The  Xtians  better  off  than  any  but  the  Jews  as  blind  as 
the  Heathens — Much  more  conformable  to  an  idea  of 
[the]  goodness  of  God  that  he  should  have  revealed  him- 
self to  the  Greeks  than  that  he  left  them  in  ignorance. 
Vergil  &  Ovid  not  truth  of  the  heathen  Mythology,  but 
the  interpretation  of  a  heathen — as  Milton's  Paradise 
Lost  is  the  interpretation  of  a  Christian  religion  of  the 
Bible.  The  interpretation  of  the  mythology  of  Vergil 
&  the  interpretation  of  the  Bible  by  Milton  compared — 
whether  one  is  more  inconsistent  than  the  other — In 

1  Gen.  vi.  2.  a  Iliad,  xxiv. 


XXVI  INTRODUCTION. 

what  they  are  contradictory.  Prometheus  desmotes 
quoted  by  Paul J  [ — ]  all  religion  false  except  that  which 
is  revealed — revelation  depends  upon  a  certain  degree  of 
civilization — writing  necessary — no  oral  tradition  to  be 
a  part  of  faith — the  worship  of  the  Sun  no  revelation — 
Having  lost  the  books  [of]  the  Egyptians  we  have  no 
knowledge  of  their  peculiar  revelations.  If  the  revelation 
of  God  to  the  Jews  on  Mfc  Sinai  had  been  more  peculiar 
&  impressive  than  some  of  those  to  the  Greeks  they  wd 
not  immediately  after  have  worshiped  a  calf — A  latitude 
in  revelation — How  to  judge  of  prophets — the  proof  [of] 
the  Jewish  Prophets  being  prophets. 

The  only  public  revelation  that  Jehovah  ever  made  of 
himself  was  on  Mfc  Sinai — Every  other  depended  upon 
the  testimony  of  a  very  few  &  usually  of  a  single  indivi- 
dual— We  will  first  therefore  consider  the  revelation  of 
Mount  Sinai.  Taking  the  fact  plainly  it  happened  thus. 
The  Jews  were  told  by  a  man  whom  they  believed  to 
have  supernatural  powers  that  they  were  to  prepare  for 
that  God  wd  reveal  himself  in  three  days  on  the  mountain 
at  the  sound  of  a  trumpet.  On  the  3rd  day  there  was 
a  cloud  &  lightning  on  the  mountain  &  the  voice  of 
a  trumpet  extremely  loud.  The  people  were  ordered 
to  stand  round  the  foot  of  the  mountain  &  not  on  pain 
of  death  to  infringe  upon  the  bounds — The  man  in 
whom  they  confided  went  up  the  mountain  &  came 
down  again  bringing  them  word 

The  draft  unfortunately  leaves  off  here,  and  we  are  un- 
able to  know  for  certain  whether  this  Shelleyan  paradox, 
greatly  daring,  meant  to  minimize  the  importance  of  the 

1  Shelley  may  refer  to  the  proverbial  phrase  '  to  kick  against 
the  pricks '  (Acts  xxvi.  14),  which,  however,  is  found  in  Pindar 
and  Euripides  as  well  as  in  Aeschylus  (Prom.  323). 


INTRODUCTION.  XXV11 

'  only  public  revelation  '  granted  to  the  chosen  people. 
But  we  have  enough  to  understand  the  general  trend  of 
the  argument.  It  did  not  actually  intend  to  sap  the 
foundations  of  Scriptural  authority.  But  it  was  bold 
enough  to  risk  a  little  shaking  in  order  to  prove  that 
the  Sacred  Books  of  the  Greeks  and  Romans  did  not, 
after  all,  present  us  with  a  much  more  rickety  structure. 
This  was  a  task  of  conciliation  rather  than  destruction. 
And  yet  even  this  conservative  view  of  the  Shelleys' 
exegesis  cannot — and  will  not — detract  from  the  value 
of  the  above  document.  Surely,  this  curious  theory 
of  the  equal  '  inspiration '  of  Polytheism  and  the  Jewish 
or  Christian  religions,  whether  it  was  invented  or  simply 
espoused  by  Mrs.  Shelley,  evinces  in  her — for  the  time 
being  at  least — a  very  considerable  share  of  that  ad- 
venturous if  somewhat  uncritical  alacrity  of  mind  which 
carried  the  poet  through  so  many  religious  and  political 
problems.  It  certainly  vindicates  her,  more  completely 
perhaps  than  anything  hitherto  published,  against  the 
strictures  of  those  who  knew  her  chiefly  or  exclusively 
in  later  years,  and  could  speak  of  her  as  a  '  most 
conventional  slave ',  who  '  even  affected  the  pious 
dodge',  and  'was  not  a  suitable  companion  for  the 
poet'.1  Mrs.  Shelley — at  twenty -three  years  of  age — 
had  not  yet  run  the  full  '  career  of  her  humour  ' ;  and 
her  enthusiasm  for  classical  mythology  may  well  have, 
later  on,  gone  the  way  of  her  admiration  for  Spinoza, 

1  Trelawny's  letter,  3  April  1870;  in  Mr.  H.  Buxton  Formau'a 
edition,  1910,  p.  229. 


XXV111  INTRODUCTION. 

whom  she  read  with  Shelley  that  winter  (1820-1),  a3 
Medwin  notes,1  and  '  whose  arguments  she  then  thought 
irrefutable — tempera  mutantur  !  ' 

However  that  may  be,  the  two  little  mythological 
dramas  on  Proserpine  and  Midas  assume,  in  the  light 
of  that  enthusiasm,  a  special  interest.  They  stand — 
or  fall — both  as  a  literary,  and  to  a  certain  extent  as  an 
intellectual  effort.  They  are  more  than  an  attitude,  and 
not  much  less  than  an  avowal.  Not  only  do  they  claim 
our  attention  as  the  single  poetical  work  of  any  length 
which  seems  to  have  been  undertaken  by  Mrs.  Shelley  ; 
they  are  a  unique  and  touching  monument  of  that 
intimate  co-operation  which  at  times,  especially  in  the 
early  years  in  Italy,  could  make  the  union  of  '  the  May  ' 
and  '  the  Elf  '  almost  unreservedly  delightful.  It  would 
undoubtedly  be  fatuous  exaggeration  to  ascribe  a  very 
high  place  in  literature  to  these  little  Ovidian  fancies  of 
Mrs.  Shelley.  The  scenes,  after  all,  are  little  better  than 
adaptations — fairly  close  adaptations — of  the  Latin 
poet's  well-known  tales. 

Even  Proserpine,  though  clearly  the  more  successful 
of  the  two,  both  more  strongly  knit  as  drama,  and  less 
uneven  in  style  and  versification,  cannot  for  a  moment 
compare  with  the  far  more  original  interpretations  of 
Tennyson,  Swinburne,  or  Meredith.2  But  it  is  hardly 
fair  to  draw  in  the  great  names  of  the  latter  part  of  the 

1  1.  c.  ed.  H.  Buxton  Forman,  p  253. 

2  Demeter  and  Persephone,  1889 ;    The  Garden  of  Proserpine, 
1866  ;  The  Appeasement  of  Demeter,  1888. 


INTRODUCTION.  XXIX 

century.  The  parallel  would  be  more  illuminating — 
and  the  final  award  passed  on  Mrs.  Shelley's  attempt 
more  favourable — if  we  were  to  think  of  a  contemporary 
production  like  '  Barry  Cornwall's  '  Rape  of  Proserpine, 
which,  being  published  in  1820,  it  is  just  possible  that 
the  Shelleys  should  have  known.  B.  W.  Procter's  poem 
is  also  a  dramatic  '  scene  ',  written  '  in  imitation  of  the 
mode  originated  by  the  Greek  Tragic  Writers  '.  In  fact 
those  hallowed  models  seem  to  have  left  far  fewer  traces 
in  Barry  Cornwall's  verse  than  the  Alexandrian — or 
pseudo- Alexandrian — tradition  of  meretricious  graces 
and  coquettish  fancies,  which  the  eighteenth  century 
had  already  run  to  death.1  And,  more  damnable  still, 
the  poetical  essence  of  the  legend,  the  identification^of 
Proserpine's  twofold  existence  with  the  grand  alternation 
of  nature's  seasons,  has  been  entirely  neglected  by  the 
author.  Surely  his  work,  though  published,  is  quite  as 
deservedly  obscure  as  Mrs.  Shelley's  derelict  manuscript. 
Midas  has  the  privilege,  if  it  be  one,  of  not  challenging 
any  obvious  comparison.  The  subject,  since  Lyly's  and 
Dryden's  days,  has  hardly  attracted  the  attention  of 
the  poets.  It  was  so  eminently  fit  for  the  lighter  kinds 
of  presentation  that  the  agile  bibliographer  who  aimed 

1  To  adduce  an  example — in  what  is  probably  not  an  easily 
accessible  book  to-day :  Proserpine,  distributing  her  flowers,  thus 
addresses  one  of  her  nymphs  : 

For  this  lily, 

Where  can  it  hang  but  at  Cyane's  breast ! 
And  yet  'twill  wither  on  so  white  a  bed, 
If  flowers  have  sense  for  envy. 


XXX  INTRODUCTION. 

at  completeness  would  have  to  go  through  a  fairly  long 
list  of  masques,1  comic  operas,  or  '  burlettas  ',  all  dealing 
with  the  ludicrous  misfortunes  of  the  Phrygian  king. 
But  an  examination  of  these  would  be  sheer  pedantry 
in  this  place.  Here  again  Mrs.  Shelley  has  stuck  to  her 
Latin  source  as  closely  as  she  could.2  She  has  made 
a  gallant  attempt  to  connect  the  two  stories  with  which 
Midas  has  ever  since  Ovid's  days  been  associated,  and 
a  distinct — indeed  a  too  perceptible — effort  to  press  out 
a  moral  meaning  in  this,  as  she  had  easily  extricated  a 
cosmological  meaning  in  the  other  tale. 

Perhaps  we  have  said  too  much  to  introduce  these 
two  little  unpretending  poetical  dramas.  They  might 
indeed  have  been  allowed  to  speak  for  themselves. 
A  new  frame  often  makes  a  new  face  ;  and  some  of  the 
best  known  and  most  exquisite  of  Shelley's  lyrics,  when 
restored  to  the  surroundings  for  which  the  poet  intended 
them,  needed  no  other  set-off  to  appeal  to  the  reader 
with  a  fresh  charm  of  quiet  classical  grace  and  beauty. 
But  the  charm  will  operate  all  the  more  unfailingly,  if 
we  remember  that  this  clear  classical  mood  was  by  no 
means  such  a  common  element  in  the  literary  atmosphere 
of  the  times — not  even  a  permanent  element  in  the 
authors'  lives.  We  have  here  none  of  the  feverish 
ecstasy  that  lifts  Prometheus  and  Hellas  far  above  the 

1  There  ia  one  by  poor  Christopher  Smart. 

*  Perhaps  her  somewhat  wearying  second  act,  on  the  effects  of  the 
gold-transmuting  gift,  would  have  been  shorter,  if  Ovid  (Metam.  xi. 
108-30)  had  not  himself  gone  into  such  details  on  the  subject. 


INTRODUCTION.  XXXI 

ordinary  range  of  philosophical  or  political  poetry.  But 
Shelley's  encouragement,  probably  his  guidance  and 
supervision,  have  raised  his  wife's  inspiration  to  a  place 
considerably  higher  than  that  of  Frankenstein  or 
Valperga.  With  all  their  faults  these  pages  reflect  some 
of  that  irradiation  which  Shelley  cast  around  his  own 
life — the  irradiation  of  a  dream  beauteous  and  generous, 
beauteous  in  its  theology  (or  its  substitute  for  theology) 
and  generous  even  in  its  satire  of  human  weaknesses. 


MYTHOLOGICAL    DKAMAS. 


Unless  otherwise  pointed  out — by  brackets,  or  in  the  notes — 
the  text,  spelling,  and  punctuation  of  the  MS.  have  been  strictly 
adhered  to. 


824.7 


PROSERPINE. 


A  DRAMA  IN  TWO  ACTS. 


B  2 


DRAMATIS  PERSONAE 

CERES. 

PROSERPINE. 

INO 

EUNOE 

IRIS. 

ARETHUSA,  Naiad  of  a  Spring. 


?  V-Nymphs  attendant  upon  Proserpine. 


Shades  from  Hell,  among  which  Ascalaphus. 


Scene  ;  the  plain  of  Enna,  in  Sicily. 


PROSERPINE. 


ACT  I. 

Scene;  a  beautiful  plain,  shadowed  on  one  side  by  an 
overhanging  rock,  on  the  other  a  chesnut  wood.  Etna 
at  a  distance. 

Enter  Ceres,  Proserpine,  Ino  and  Eunoe. 
Pros.    Dear  Mother,  leave  me  not !   I  love  to  rest 
Under  the  shadow  of  that  hanging  cave 
And  listen  to  your  tales.    Your  Proserpine 
Entreats  you  stay ;  sit  on  this  shady  bank, 
And  as  I  twine  a  wjeathe  tell  once  again 
The  combat  of  the  Titans  and  the  Gods ; 
Or  how  the  Python  fell  beneath  the  dart 
Of  dread  Apollo  ;  or  of  Daphne's  change, — 
That  coyest  Grecian  maid,  whose  pointed  leaves 
Now  shade  her  lover's  brow.    And  I  the  while 
Gathering  the  starry  flowers  of  this  fair  plain 


6  PROSERPINE.  ACT  I. 

Will  weave  a  chaplet,  Mother,  for  thy  hair. 
But  without  thee,  the  plain  I  think  is  vacant, 
Its l  blossoms  fade, — its  tall  fresh  grasses  droop, 
Nodding  their  heads  like  dull  things  half  asleep  ; — 
Go  not,  dear  Mother,  from  your  Proserpine. 
Cer.  My  lovely  child,  it  is  high  Jove's  command  : —     2 
The  golden  self -moved  seats  surround  his*  throne, 
The  nectar  is  poured  out  by  Ganymede, 
And  the  ambrosia  fills  the  golden  baskets  ; 
They  drink,  for  Bacchus  is  already  there, 
But  none  will  eat  till  I  dispense  the  food. 
I  must  away — dear  Proserpine,  farewel  ! — 
Eunoe  can  tell  thee  how  the  giants  fell ; 
Or  dark-eyed  Ino  sing  the  saddest  change 
Of  Syrinx  or  of  Daphne,  or  the  doom 
Of  impious  Prometheus,  and  the  boy 
Of  fair  Pandora,  Mother  of  mankind. 

1  There  is  an  apostrophe  on  the  s. 


A.CT  I.  PROSERPINE.  7 

This  only  charge  I  leave  thee  and  thy  nymphs, — 
Depart  not  from  each  other ;  be  thou  circled 
By  that  fair  guard,  and  then  no  earth-born  Power 
Would  tempt  my  wrath,  and  steal  thee  from  their 

8ight[.] 

But  wandering  alone,  by  feint  or  force, 
You  might  be  lost,  and  I  might  never  know 
Thy  hapless  fate.    Farewel,  sweet  daughter  mine, 
Eemember  my  commands. 

Pros.  Mother,  farewel ! 

Climb  the  bright  sky  with  rapid  wings  ;  and  swift 
As  a  beam  shot  from  great  Apollo's  bow 
Rebounds  from  the  calm  mirror  of  the  sea 
Back  to  his  quiver  in  the  Sun,  do  thou 
Return  again  to  thy  loved  Proserpine. 

(Exit  Ceres.) 

And  now,  dear  Nymphs,  while  the  hot  sun  is  high    3 
Darting  his  influence  right  upon  the  plain, 


8  PROSERPINE.  ACT  I. 

Let  us  all  sit  beneath  the  narrow  shade 
That  noontide  Etna  casts. — And,  Ino,  sweet, 
Come  hither ;  and  while  idling  thus  we  rest, 
Repeat  in  verses  sweet  the  tale  which  says 
How  great  Prometheus  from  Apollo's  car 
Stole  heaven's  fire — a  God-like  gift  for  Man  ! 
Or  the  more  pleasing  tale  of  Aphrodite  ; 
How  she  arose  from  the  salt  Ocean's  foam, 
And  sailing  in  her  pearly  shell,  arrived 
On  Cyprus  sunny  shore,  where  myrtles  x  bloomed 
And  sweetest  flowers,  to  welcome  Beauty's  Queen ; 
And  ready  harnessed  on  the  golden  sands 
Stood  milk-white  doves  linked  to  a  sea-shell  car, 
With  which  she  scaled  the  heavens,  and  took  her  seat 
Among  the  admiring  Gods. 
Eun.  Proserpine's  tale 

Is  sweeter  far  than  Ino's  sweetest  song. 
1  MS.  mytlcs. 


ACT  I.  PROSERPINE.  9 

Pros.  Ino,  you  knew  erewhile  a  River-God, 
Who  loved  you  well  and  did  you  oft  entice 
To  his  transparent  waves  and  flower-strewn  banks. 
He  loved  high  poesy  and  wove  sweet  sounds, 
And  would  sing  to  you  as  you  sat  reclined 
On  the  fresh  grass  beside  his  shady  cave, 
From  which  clear  waters  bubbled,  dancing  forth, 
And  spreading  freshness  in  the  noontide  air.  4 

When  you  returned  you  would  enchant  our  ears 
With  tales  and  songs  which  did  entice  the  fauns,1 
With  Pan  their  King  from  their  green  haunts,  to  hear. 
Tell  me  one  now,  for  like  the  God  himself, 
Tender  they  were  and  fanciful,  and  wrapt 
The  hearer  in  sweet  dreams  of  shady  groves, 
Blue  skies,  and  clearest,  pebble-paved  streams. 

Ino.    I  will  repeat  the  tale  which  most  I  loved  ; 
Which  tells  how  lily-crowned  Arethusa, 
1  MS.  fawns 


10  PROSERPINE.  ACT  I. 

Your  favourite  Nymph,  quitted  her  native  Greece, 
Flying  the  liquid  God  Alpheus,  who  followed, 
Cleaving  the  desarts  of  the  pathless  deep, 
And  rose  in  Sicily,  where  now  she  flows 
The  clearest  spring  of  Enna's  gifted  plain. 

Arethusa  arose  (By  Shelley.1) 

From  her  couch  of  snows, 
In  the  Acroceraunian  mountains, — 

From  cloud,  and  from  crag, 

With  many  a  jag, 
Shepherding  her  bright  fountains. 

She  leapt  down  the  rocks 

With  her  rainbow  locks, 
Streaming  among  the  streams, — 

Her  steps  paved  with  green  f> 

The  downward  ravine, 

Which  slopes  to  the  Western  gleams  : — 
1  Inserted  in  a  later  hand,  here  as  p.  18. 


ACT  I.  PROSERPINE.  11 

And  gliding  and  springing, 

She  went,  ever  singing 
In  murmurs  as  soft  as  sleep  ; 

The  Earth  seemed  to  love  her 

And  Heaven  smiled  above  her, 
As  she  lingered  towards  the  deep. 

Then  Alpheus  bold 

On  his  glacier  cold, 
With  his  trident  the  mountains  strook  ; 

And  opened  a  chasm 

In  the  rocks  ; — with  the  spasm 
All  Erymanthus  shook. 

And  the  black  south  wind 

It  unsealed  behind 
The  urns  of  the  silent  snow, 

And  earthquake  and  thunder 

Did  rend  in  sunder 


12  PROSERPINE  ACT  I. 

The  bara  of  the  springs  below  : — 

And  the  beard  and  the  hair 

Of  the  river  God  were 
Seen  through  the  torrent's  sweep 

As  he  followed  the  light  6 

Of  the  fleet  nymph's  flight 
To  the  brink  of  the  Dorian  deep. 

Oh,  save  me  !  oh,  guide  me  ! 

And  bid  the  deep  hide  me, 
For  he  grasps  me  now  by  the  hair  ! 

The  loud  ocean  heard, 

To  its  blue  depth  stirred, 
And  divided  at  her  prayer[,] 

And  under  the  water 

The  Earth's  white  daughter 
Fled  like  a  sunny  beam, 

Behind  her  descended 


ACT  I.  PROSERPINE.  13 

Her  billows  unblended 
With  the  brackish  Dorian  stream  : — 

Like  a  gloomy  stain 

On  the  Emerald  main 
Alpheus  rushed  behind, 

As  an  eagle  pursueing 

A  dove  to  its  ruin, 
Down  the  streams  of  the  cloudy  wind. 

Under  the  bowers  7 

Where  the  Ocean  Powers 
Sit  on  their  pearled  thrones, 

Through  the  coral  woods 

Of  the  weltering  floods, 
Over  heaps  of  unvalued  stones  ; 

Through  the  dim  beams, 

Which  amid  the  streams 
Weave  a  network  of  coloured  light, 


1 4  PROSERPINE.  ACT  I. 

And  under  the  caves, 

Where  the  shadowy  waves 
Are  as  green  as  the  forest's 1  night : — 

Outspeeding  the  shark, 

And  the  sword  fish  dark, 
Under  the  Ocean  foam,2 

And  up  through  the  rifts 

Of  the  mountain  clifts, 
They  passed  to  their  Dorian  Home. 

And  now  from  their  fountains 

In  Enna's  mountains, 
Down  one  vale  where  the  morning  basks, 

lake  friends  once  parted, 

Grown  single  hearted 
They  ply  their  watery  tasks. 

1  The  intended  place  of  the  apostrophe  is  not  clear. 
'  MS.  Ocean1  foam  as  if  a  genitive  was  meant ;   but  cf.  Ocean 
foam  in  the  Song  of  Apollo  (Mid'is). 


ACT  I.  PROSERPINE.  15 

At  sunrise  they  leap  8 

From  their  cradles  steep 
In  the  cave  of  the  shelving  hillf, — ] 

At  noontide  they  flow 

Through  the  woods  below 
And  the  meadows  of  asphodel, — 

And  at  night  they  sleep 

In  the  rocking  deep 
Beneath  the  Ortygian  shore  ; — 

Like  spirits  that  lie 

In  the  azure  sky, 
When  they  love,  but  live  no  more. 

Pros.    Thanks,  Ino  dear,  you  have  beguiled  an  hour 
With  poesy  that  might  make  pause  to  list 
The  nightingale  in  her  sweet  evening  song. 
But  now  no  more  of  ease  and  idleness, 
The  sun  stoops  to  the  west,  and  Enna's  plain 


16  PROSERPINE.  ACT  I. 

Is  overshadowed  by  the  growing  form 

Of  giant  Etna  : — Nymphs,  let  us  arise, 

And  cull  the  sweetest  flowers  of  the  field, 

And  with  swift  fingers  twine  a  blooming  wreathe 

For  my  dear  Mother's  rich  and  waving  hair. 

Eunoe.    Violets  blue  and  white  anemonies 

Bloom  on  the  plain, — but  I  will  climb  the  brow         9 
Of  that  o'erhanging  hill,  to  gather  thence 
That  loveliest  rose,  it  will  adorn  thy  crown  ; 
Ino,  guard  Proserpine  till  my  return. 

(Exit.) 

Ino.    How  lovely  is  this  plain  ! — Nor  Grecian  vale, 
Nor  bright  Ausonia's  ilex  bearing  shores, 
The  myrtle  bowers  of  Aphrodite's  sweet  isle, 
Or  Naxos  burthened  with  the  luscious  vine, 
Can  boast  such  fertile  or  such  verdant  fields 
As  these,  which  young  Spring  sprinkles  with  her 
stars ; — 


ACT  I.  PROSERPINE.  17 

Nor  Crete  which  boasts  fair  Amalthea's  horn 
Can  be  compared  with  the  bright  golden x  fields 
Of  Ceres,  Queen  of  plenteous  Sicily. 

Pros.    Sweet  Ino,  well  I  know  the  love  you  bear 
My  dearest  Mother  prompts  your  partial  voice, 
And  that  love  makes  you  doubly  dear  to  me. 
But  you  are  idling, — look[,]  my  lap  is  full 
Of  sweetest  flowers  ; — haste  to  gather  more, 
That  before  sunset  we  may  make  our  crown. 
Last  night  as  we  strayed  through  that  glade,  methought 
The  wind  that  swept  my  cheek  bore  on  its  wings 
The  scent  of  fragrant  violets,  hid 
Beneath  the  straggling  underwood  ;   Haste,  sweet, 
To  gather  them  ;   fear  not — I  will  not  stray. 

Ino.    Nor  fear  that  I  shall  loiter  in  my  task. 

(Exit.) 

1  MS.  the  bright  gold  fields. 
824.7  0 


18  PROSERPINE.  ACT  I. 

Pros,    (sings  as  she  gathers  her  flowers.)    (By  Shelley.)    10 
Sacred  Goddess,  Mother  Earth, 

Thou  from  whose  immortal  bosom 
Gods,  and  men,  and  beasts  have  birth, 

Leaf,  and  blade,  and  bud,  and  blossom, 
Breathe  thine  influence  most  divine 
On  thine  own  child  Proserpine. 

If  with  mists  of  evening  dew 

Thou  dost  nourish  these  young  flowers 
Till  they  grow  in  scent  and  hue 

Fairest  children  of  the  hours[,] 
Breathe  thine  influence  most  divine 
On  thine  own  child  Proserpine. 

(she  looks  around.) 

My  nymphs  have  left  me,  neglecting  the  commands 
Of  my  dear  Mother.    Where  can  they  have  strayed  ? 


ACT  I.  PROSERPINE.  19 

Her  caution  makes  me  fear  to  be  alone  ; — 
I'll  pass  that  yawning  cave  and  seek  the  spring 
Of  Arethuse,  where  water-lilies  bloom 
Perhaps  the  nymph  now  wakes  tending  her  waves, 
She  loves  me  well  and  oft  desires  my  stay, — 
The  lilies  shall  adorn  my  mother's  crown.  11 

(Exit.) 

(After  a  pause  enter  Eunoe.) 

Eun.    I've  won  my  prize  !  look  at  this  fragrant  rose  ! 
But  where  is  Proserpine  ?    Ino  has  strayed 
Too  far  I  fear,  and  she  will  be  fatigued, 
As  I  am  now,  by  my  long  toilsome  search. 

Enter  Ino. 

Oh  !  you  here,  Wanderer  !  Where  is  Proserpine  ? 
Ino.   My  Tap 's  heaped  up  with  sweets ;  dear  Proserpine, 
You  will  not  chide  me  now  for  idleness  ; — 

Look  here  are  all  the  treasures  of  the  field, — 
C  2 


20  PROSERPINE.  ACT  I. 

First  these  fresh  violets,  which  crouched  beneath 

A  mossy  rock,  playing  at  hide  and  seek 

With  both  the  sight  and  sense  through  the  high  fern  ; 

Star-eyed  narcissi  &  the  drooping  bells 

Of  hyacinths  ;  and  purple  polianthus, 

Delightful  flowers  are  these  ;  but  where  is  she, 

The  loveliest  of  them  all,  our  Mistress  dear  ? 

Eun.    I  know  not,  even  now  I  left  her  here, 
Guarded  by  you,  oh  Ino,  while  I  climbed 
Up  yonder  steep  for  this  most  worthless  rose  : — 
Know  you  not  where  she  is  ?    Did  you  forget 
Ceres'  behest,  and  thus  forsake  her  child  ? 

Ino.    Chide  not,  unkind  Eunoe,  I  but  went 
Down  that  dark  glade,  where  underneath  the  shadef^]1 
Of  those  high  trees  the  sweetest  violets  grow, — 
I  went  at  her  command.    Alas  !  Alas  ! 

My  heart  sinks  down  ;  I  dread  she  may  be  lost ; — 

1  MS.  pages  numbered  11,  12,  &c.,  to  the  end  instead  of  12, 
13,  &c. 


ACT  I.  PROSERPINE.  21 

Eunoe,  climb  the  hill,  search  that  ravine, 

Whose  close,  dark  sides  may  hide  her  from  our  view  : — 

Oh,  dearest,  haste  !    Is  that  her  snow-white  robe  ? 

Eun.    No  ; — 'tis  a  faun *  beside  its  sleeping  Mother, 
Browsing  the  grass  ; — what  will  thy  Mother  say, 
Dear  Proserpine,  what  will  bright  Ceres  feel, 
If  her  return  be  welcomed  not  by  thee  ? 

/no.    These  are  wild  thoughts, — &  we  are  wrong  to  fear 
That  any  ill  can  touch  the  child  of  heaven  ; 
She  is  not  lost, — trust  me,  she  has  but  strayed 
Up  some  steep  mountain  path,  or  in  yon  dell, 
Or  to  the  rock  where  yellow  wall-flowers  grow, 
Scaling  with  venturous  step  the  narrow  path 
Which  the  goats  fear  to  tread  ; — she  will  return 
And  mock  our  fears. 

Eun.  The  sun  now  dips  his  beams 

In  the  bright  sea  ;  Ceres  descends  at  eve 
»  MS.  fawn. 


22  PROSERPINE.  ACT  I. 

From  Jove's  high  conclave  ;  if  her  much-loved  child 
.Should  meet  her  not  in  yonder  golden  field, 
Where  to  the  evening  wind  the  ripe  grain  waves 
Its  yellow  head,  how  will  her  heart  misgive.  [13] 

Let  us  adjure  the  Naiad  of  yon  brook[,] 
She  may  perchance  have  seen  our  Proserpine, 
And  tell  us  to  what  distant  field  she  's  strayed  : — 
Wait  thou,  dear  Ino,  here,  while  I  repair 
To  the  tree-shaded  source  of  her  swift  stream. 

(Exit  Eunoe.) 

Ino.    Why  does  my  heart  misgive  ?  &  scalding  tears, 
That  should  but  mourn,  now  prophecy  her  loss  ? 
Oh,  Proserpine  !    Where'er  your  luckless  fate 
Has  hurried  you, — to  wastes  of  desart  sand, 
Or  black  Cymmerian  cave,  or  dread  Hell, 
Yet  Ino  still  will  follow  !    Look  where  Eunoe 
Comes,  with  down  cast  eyes  and  faltering  steps, 
I  fear  the  worst ; — 


ACT  I.  PROSERPINE.  23 

Re-enter  Eunoe. 
Has  she  not  then  been  seen  ? 

Eun.    Alas,  all  hope  is  vanished  !    Hymera  says 
She  slept  the  livelong  day  while  the  hot  beams 
Of  Phoebus  drank  her  waves  ; — nor  did  she  wake 
Until  her  reed-crowned  head  was  wet  with  dew ; — 
If  she  had  passed  her  grot  she  slept  the  while. 

Inc.    Alas  !  Alas  !  I  see  the  golden  car, 
And  hear  the  flapping  of  the  dragons  wings, 
Ceres  descends  to  Earth.    I  dare  not  stay, 
I  dare  not  meet  the  sorrow  of  her  look[,] 
The  angry  glance  of  her  severest  eyes.  [14] 

Eun.    Quick  up  the  mountain  !    I  will  search  the  dell, 
She  must  return,  or  I  will  never  more. 

(Exit.) 

Ino.  And  yet  I  will  not  fly,  though  I  fear  much 
Her  angry  frown  and  just  reproach,  yet  shame 
Shall  quell  this  childish  fear,  all  hope  of  safety 


24  PROSERPINE.  ACT  I. 

For  her  lost  child  rests  but  in  her  high  power, 
And  yet  I  tremble  as  I  see  her  come. 

Enter  Ceres. 

Cer.    Where  is  my  daughter  ?  have  I  aught  to  dread  ?  . 
Where  does  she  stray  ?    Ino,  you  answer  not ; — 
She  was  aye  wont  to  meet  me  in  yon  field, — 
Your  looks  bode  ill ; — I  fear  my  child  is  lost. 

Ino.    Eunoe  now  seeks  her  track  among  the  woods  ; 
Fear  not,  great  Geres,  she  has  only  strayed. 

Cer.    Alas  !    My  boding  heart, — I  dread  the  worst. 
Oh,  careless  nymphs  !  oh,  heedless  Proserpine  ! 
And  did  you  leave  her  wandering  by  herself  ? 
She  is  immortal, — yet  unusual  fear 
Runs  through  my  veins.    Let  all  the  woods  be  sought, 
Let  every  dryad,  every  gamesome  faun  l 
Tell  where  they  last  beheld  her  snowy  feet 

Tread  the  soft,  mossy  paths  of  the  wild  wood. 

1  MS.  fawn. 


ACT  I.  PROSERPINE.  25 

But  that  I  see  the  base  of  Etna  firm 

I  well  might  fear  that  she  had  fallen  a  prey 

To  Earth-born  Typheus,  who  might  have  arisen    [15] 

And  seized  her  as  the  fairest  child  of  heaven, 

That  in  his  dreary  caverns  she  lies  bound  ; 

It  is  not  so  :  all  is  as  safe  and  calm 

As  when  I  left  my  child.     Oh,  fatal  day  ! 

Euuoe  does  not  return  :  in  vain  she  seeks 

Through  the  black  woods  and  down  the  darksome 

glades, 

And  night  is  hiding  all  things  from  our  view. 
I  will  away,  and  on  the  highest  top 
Of  snowy  Etna,  kindle  two  clear  flames. 
Night  shall  not  hide  her  from  my  anxious  search, 
No  moment  will  I  rest,  or  sleep,  or  pause 
Till  she  returns,  until  I  clasp  again 
My  only  loved  one,  my  lost  Proserpine. 


END  OF  ACT  FIRST. 


ACT  II. 

Scene. 
The  Plain  of  Enna  as  before. 

Enter  Ino  &  Eunoe. 

Eun.    How  weary  am  I !  and  the  hot  sun  flushes 
My  cheeks  that  else  were  white  with  fear  and  grief[.] 
E'er  since  that  fatal  day,  dear  sister  nymph, 
On  which  we  lost  our  lovely  Proserpine, 
I  have  but  wept  and  watched  the  livelong  night 
And  all  the  day  have  wandered  through  the  woods[.] 

Ino.    How  all  is  changed  since  that  unhappy  eve  ! 
Ceres  forever  weeps,  seeking  her  child, 
And  in  her  rage  has  struck  the  land  with  blight ; 
Trinacria  mourns  with  her  ; — its  fertile  fields 
Are  dry  and  barren,  and  all  little  brooks 
Struggling  scarce  creep  within  their  altered  banks  ; 
The  flowers  that  erst  were  wont  with  bended  heads, 


ACT  II.  PROSERPINE.  27 

To  gaze  within  the  clear  and  glassy  wave, 

Have  died,  unwatered  by  the  failing  stream. — 

And  yet  their  hue  but  mocks  the  deeper  grief 

Which  is  the  fountain  of  these  bitter  tears. 

But  who  is  this,  that  with  such  eager  looks 

Hastens  this  way  ? —  [17] 

Eun.  'Tis  fairest  Arethuse, 

A  stranger  naiad,  yet  you  know  her  well. 

/no.    My  eyes  were  blind  with  tears. 

Enter  Arethusa. 

Dear  Arethuse, 

Methinks  I  read  glad  tidings  in  your  eyes, 
Your  smiles  are  the  swift  messengers  that  bear 
A  tale  of  coming  joy,  which  we,  alas  ! 
Can  answer  but  with  tears,  unless  you  bring 
To  our  grief  solace,  Hope  to  our  Despair. 
Have  you  found  Proserpine  ?  or  know  you  where 


28  PROSERPINE.  ACT  II. 

The  loved  nymph  wanders,  hidden  from  our  search  ? 

Areth.  Where  is  corn-crowned  Ceres  ?  I  have  hastened 
To  ease  her  anxious  heart. 

Eun.  Oh  !   dearest  Naiad, 

Herald  of  joy  !    Now  will  great  Ceres  bless 
Thy  welcome  coming  &  more  'welcome  tale. 

/no.  Since  that  unhappy  day  when  Ceres  lost 

Her  much-loved  child,  she  wanders  through  the  isle  ; 
Dark  blight  is  showered  from  her  looks  of  sorrow  ; — 
And  where  tall  corn  and  all  seed-bearing  grass 
Rose  from  beneath  her  step,  they  wither  now 
Fading  under  the  frown  of  her  bent  brows  :  [18] 

The  springs  decrease  ; — the  fields  whose  delicate  green 
Was  late  her  chief  delight,  now  please  alone, 
Because  they,  withered,  seem  to  share  her  grief. 

Areth.    Unhappy  Goddess  !  how  I  pity  thee  ! 

/no.    At  night  upon  high  Etna's  topmost  peak 
She  lights  two  flames,  that  shining  through  the  isle 


ACT  II.  PROSERPINE.  29 

Leave  dark  no  wood,  or  cave,  or  mountain  path, 
Their  sunlike  splendour  makes  the  moon-beams  dim, 
And  the  bright  stars  are  lost  within  their  day. 
She 's  in  yon  field, — she  comes  towards  this  plain, 
Her  loosened  hair  has  fallen  on  her  neck, 
Uncircled  by  the  coronal  of  grain  : — 
Her  cheeks  are  wan, — her  step  is  faint  &  slow. 

% 
Enter  Ceres. 

Cer.    I  faint  with  weariness  :  a  dreadful  thirst 
Possesses  me  !    Must  I  give  up  the  search  ? 
Oh !  never,  dearest  Proserpine,  until 
I  once  more  clasp  thee  in  my  vacant  arms  ! 
Help  me,  dear  Arethuse  !   fill  some  deep  shell 
With  the  clear  waters  of  thine  ice-cold  spring, 
And  bring  it  me  ;  — I  faint  with  heat  and  thirst. 

Areth.    My  words  are  better  than  my  freshest  waves[:] 
I  saw  your  Proserpine —  [19] 


30  PROSERPINE.  ACT  II. 

Cer.  Arethusa,  where  ? 

Tell  me  !  my  heart  beats  quick,  &  hope  and  fear 
Cause  my  weak  limbs  to  fail  me. — 

Areth.  Sit,  Goddess, 

Upon  this  mossy  bank,  beneath  the  shade 
Of  this  tall  rock,  and  I  will  tell  my  tale. 
The  day  you  lost  your  child,  I  left  my  source. 
With  my  Alpheus  I  had  wandered  down 
The  sloping  shore  into  the  sunbright  sea  ; 
And  at  the  coast  we  paused,  watching  the  waves 
Of  our  mixed  waters  dance  into  the  main  : — 
When  suddenly  I  heard  the  thundering  tread 
Of  iron  hoofed  steeds  trampling  the  ground, 
And  a  faint  shriek  that  made  my  blood  run  cold. 
I  saw  the  King  of  Hell  in  his  black  car, 
And  in  his  arms  he  bore  your  fairest  child, 
Fair  as  the  moon  encircled  by  the  night, — 
But  that  she  strove,  and  cast  her  arms  aloft, 


ACT  II.  PROSERPINE.  31 

And  cried,  "  My  Mother  !  " — When  she  saw  me  near 
She  would  have  sprung  from  his  detested  arms, 
And  with  a  tone  of  deepest  grief,  she  cried, 
"  Oh,  Arethuse  !  "  I  hastened  at  her  call — 
But  Pluto  when  he  saw  that  aid  was  nigh, 
Struck  furiously  the  green  earth  with  his  spear, 
Which  yawned, — and  down  the  deep  Tartarian  gulph  [20] 
His  black  car  rolled — the  green  earth  closed  above. 
Cer.  (starting  up)    Is  this  thy  doom,  great  Jove  ?  &  shall 

Hell's  king 

Quitting  dark  Tartarus,  spread  grief  and  tears 
Among  the  dwellers  of  your  bright  abodes  ? 
Then  let  him  seize  the  earth  itself,  the  stars, — 
And  all  your  wide  dominion  be  his  prey  ! — 
Your  sister  calls  upon  your  love,  great  King  1 
As  you  are  God  I  do  demand  your  help  ! — 
Restore  my  child,  or  let  all  heaven  sink, 
And  the  fair  world  be  chaos  once  again  ! 


32  PROSERPINE.  ACT  II. 

Ino.  Look  [!]  in  the  East  that  loveliest  bow  is  formed  [;] 
Heaven's  single-arched  bridge,  it  touches  now 
The  Earth,  and  'mid  the  pathless  wastes  of  heaven 
It  paves  a  way  for  Jove's  fair  Messenger  ; — 
Iris  descends,  and  towards  this  field  she  comes. 

Areth.    Sovereign  of  Harvests,  'tis  the  Messenger 
That  will  bring  joy  to  thee.    Thine  eyes  light  up 
With  sparkling  hope,  thy  cheeks  are  pale  with  dread. 

Enter  Iris. 

Cer.    Speak,  heavenly  Iris  !  let  thy  words  be  poured 
Into  my  drooping  soul,  like  dews  of  eve 
On  a  too  long  parched  field. — Where  is  my  Proserpine  ? 

Iris.    Sister  of  Heaven,  as  by  Joves  throne  I  stood      [21] 
The  voice  of  thy  deep  prayer  arose, — it  filled 
The  heavenly  courts  with  sorrow  and  dismay  : 
The  Thunderer  frowned,  &  heaven  shook  with  dread. 
I  bear  his  will  to  thee,  'tis  fixed  by  fate, 


ACT  II.  PROSERPINE.  33 

Nor  prayer  nor  murmur  e'er  can  alter  it. 

If  Proserpine  while  she  has  lived  in  hell 

Has  not  polluted  by  Tartarian  food 

Her  heavenly  essence,  then  she  may  return, 

And  wander  without  fear  on  Enna's  plain, 

Or  take  her  seat  among  the  Gods  above. 

If  she  has  touched  the  fruits  of  Erebus, 

She  never  may  return  to  upper  air, 

But  doomed  to  dwell  amidst  the  shades  of  death, 

The  wife  of  Pluto  and  the  Queen  of  Hell. 

Cer.    Joy  treads  upon  the  sluggish  heels  of  care  ! 
The  child  of  heaven  disdains  Tartarian  food. 
Pluto[,]  give  up  thy  prey  !  restore  my  child  ! 

Iris.    Soon  she  will  see  again  the  sun  of  Heaven, 
By  gloomy  shapes,  inhabitants  of  Hell, 
Attended,  and  again  behold  the  field 
Of  Enna,  the  fair  flowers  &  the  streams, 
Her  late  delight, — &  more  than  all,  her  Mother. 

924,7 


34  PROSERPINE.  ACT  IT. 

/no.    Our  much-loved,  long-lost  Mistress,  do  you  come  ? 
And  shall  once  more  your  nymphs  attend  your  steps  ?  [22] 
Will  you  again  irradiate  this  isle — 
That  drooped  when  you  were  lost  ? 1  &  once  again 
Trinacria  smile  beneath  your  Mother's  eye  ? 

(Ceres  and  her  companions  are  ranged  on  one  side  in  eager 
expectation ;  from  the  cave  on  the  other,  enter  Proserpine, 
attended  by  various  dark  &  gloomy  shapes  bearing 
torches;  among  which  Ascalaphus.  Ceres  &  Proserpine 
embrace  ; — her  nymphs  surround  her.) 

Cer.    Welcome,  dear  Proserpine  !    Welcome  to  light, 
To  this  green  earth  and  to  your  Mother's  arms. 
You  are  too  beautiful  for  Pluto's  Queen  ; 
In  the  dark  Stygian  air  your  blooming  cheeks 
Have  lost  their  roseate  tint,  and  your  bright  form 
Has  faded  in  that  night  unfit  for  thee. 

Pros.    Then  I  again  behold  thee,  Mother  dear  : — 
Again  I  tread  the  flowery  plain  of  Enna, 

1  MS.  this  isle  ? — That  drooped  when  you  were  lost, 


ACT  II.  PROSERPINE.  35 

And  clasp  thee,  Arethuse,  &  you,  my  nymphs  ; 
I  have  escaped  from  hateful  Tartarus, 
The  abode  of  furies  and  all  loathed  shapes 
That  thronged  around  me,  making  hell  more  black. 
Oh  !  I  could  worship  thee,  light  giving  Sun, 
Who  spreadest  warmth  and  radiance  o'er  the  world. 
Look  at l  the  branches  of  those  chesnut  trees, 
That  wave  to  the  soft  breezes,  while  their  stems 
Are  tinged  with  red  by  the  sun's  slanting  rays.      [23] 
And  the  soft  clouds  that  float  'twixt  earth  and  sky. 
How  sweet  are  all  these  sights  !    There  all  is  night  I 
No  God  like  that  (pointing  to  the  sun) 

smiles  on  the  Elysian  plains, 
The  air  [is]  windless,  and  all  shapes  are  still. 
Iris.    And  must  I  interpose  in  this  deep  joy, 
And  sternly  cloud  your  hopes  ?    Oh  !  answer  me, 
Art  thou  still,  Proserpine,  a  child  of  light  ? 

1  MS.  Look  at—  the  branches. 
D  2 


36  PROSERPINE.  ACT  II. 

Or  hast  thou  dimmed  thy  attributes  of  Heaven 
By  such  Tartarian  food  as  must  for  ever 
Condemn  thee  to  be  Queen  of  Hell  &  Night  ? 

Pros.    No,  Iris,  no, — I  still  am  pure  as  thee : 
Offspring  of  light  and  air,  I  have  no  stain 
Of  Hell.    I  am  for  ever  thine,  oh,  Mother  ! 

Cer.  (to  the  shades  from  Hell)    Begone,  foul  visitants  to 

upper  air  ! 

Back  to  your  dens  !  nor  stain  the  sunny  earth 
By  shadows  thrown  from  forms  so  foul — Crouch  in  ! 
Proserpine,  child  of  light,  is  not  your  Queen  ! 

(to  the  nymphs) 

Quick  bring  my  car, — we  will  ascend  to  heaven, 
Deserting  Earth,  till  by  decree  of  Jove, 
Eternal  laws  shall  bind  the  King  of  Hell 
To  leave  in  peace  the  offspring  of  the  sky. 

Ascal.    Stay,  Ceres  !    By  the  dread  decree  of  Jove 
Your  child  is  doomed  to  be  eternal  Queen  [24] 


ACT  II.  PROSERPINE.  37 

Of  Tartarus, — nor  may  she  dare  ascend 
The  sunbright  regions  of  Olympian  Jove, 
Or  tread  the  green  Earth  'mid  attendant  nymphs. 
Proserpine,  call  to  mind  your  walk  last  eve, 
When  as  you  wandered  in  Elysian  groves, 
Through  bowers  for  ever  green,  and  mossy  walks, 
Where  flowers  never  die,  nor  wind  disturbs 
The  sacred  calm,  whose  silence  soothes  the  dead, 
Nor  interposing  clouds,  with  dun  wings,  dim 
Its  mild  and  silver  light,  you  plucked  its  fruit, 
You  ate  of  a  pomegranate's  seeds — 
Cer.  Be  silent, 

Prophet  of  evil,  hateful  to  the  Gods  ! 
Sweet  Proserpine,  my  child,  look  upon  me. 
You  shrink  ;  your  trembling  form  &  pallid  cheeks 
Would  make  his  words  seem  true  which  are  most  falsef.] 
Thou  didst  not  taste  the  food  of  Erebus  ; — 
Offspring  of  Gods  art  thou, — nor  Hell,  nor  Jove 


38  PROSERPINE.  ACT  II. 

Shall  tear  thee  from  thy  Mother's  clasping  arms. 

Pros.    It  fate  decrees,  can  we  resist  ?  farewel ! 
Oh  !  Mother,  dearer  to  your  child  than  light, 
Than  all  the  forms  of  this  sweet  earth  &  sky,          [25] 
Though  dear  are  these,  and  dear  are  my  poor  nymphs, 
Whom  I  must  leave  ; — oh  !  can  immortals  weep  ? 
And  can  a  Goddess  die  as  mortals  do, 
Or  live  &  reign  where  it  is  death  to  be  ? 
Ino,  dear  Arethuse,  again  you  lose 
Your  hapless  Proserpine,  lost  to  herself 
When  she  quits  you  for  gloomy  Tartarus. 

Cer.    Is  there  no  help,  great  Jove  ?    If  she  depart 
•I  will  descend  with  her — the  Earth  shall  lose 
Its  proud  fertility,  and  Erebus 
Shall  bear  my  gifts  throughout  th'  unchanging  year. 
Valued  till  now  by  thee,  tyrant  of  Gods  ! 
My  harvests  ripening  by  Tartarian  fires 
Shall  feed  the  dead  with  Heaven's  ambrosial  food. 


ACT  II.  PROSERPINE.  39 

Wilt  thou  not  then  repent,  brother  unkind, 
Viewing  the  barren  earth  with  vain  regret, 
Thou  didst  nob  shew  more  mercy  to  my  child  ? 

I  no.    We  will  all  leave  the  light  and  go  with  thee, 
In  Hell  thou  shalt  be  girt  by  Heaven-born  nymphs, 
Elysium  shall  be  Enna, — thou'lt  not  mourn 
Thy  natal  plain,  which  will  have  lost  its  worth 
Having  lost  thee,  its  nursling  and  its  Queen. 

Areth.    I  will  sink  down  with  thee  ; — my  lily  crown 
Shall  bloom  in  Erebus,  portentous  loss  [26] 

To  Earth,  which  by  degrees  will  fade  &  fall 
In  envy  of  our  happier  lot  in  Hell ; — 
And  the  bright  sun  and  the  fresh  winds  of  heaven 
Shall  light  its  depths  and  fan  its  stagnant  air. 

(They  cling  round  Proserpine ;  the  SJiades  of  Hell  seperate 
and  stand  between  them.) 

Ascal.    Depart !    She  is  our  Queen  !    Ye  may  not  come  ! 
Hark  to  Jove's  thunder  !  shrink  awiry  in  fear 


40  PROSERPINE.  ACT  11. 

From  unknown  forms,  whose  tyranny  ye'll  feel 

In  groans  and  tears  if  ye  insult  their  power. 
Iris.    Behold  Jove's  balance  hung  in  upper  sky ; 

There  are  ye  weighed, — to  that  ye  must  submit. 
Cer.    Oh  !  Jove,  have  mercy  on  a  Mother's  prayer  ! 

Shall  it  be  nought  to  be  akin  to  thee  ? 

And  shall  thy  sister,  Queen  of  fertile  Earth, 

Derided  be  by  these  foul  shapes  of  Hell  ? 

Look  at  the  scales,  they're  poized  with  equal  weights  ! 

What  can  this  mean  ?    Leave  me  not[,j  Proserpine[,] 

Cling  to  thy  Mother's  side  !    He  shall  not  dare 

Divide  the  sucker  from  the  parent  stem. 

(embraces  her) 
Ascal.    He  is  almighty  !  who  shall  set  the  bounds     [27] 

To  his  high  will  ?  let  him  decide  our  plea  1 

Fate  is  with  us,  &  Proserpine  is  ours  ! 

(He  endeavours  to  part  Ceres  &  Proserpine,  the  nymphs 
prevent  him.) 


ACT  II.  PROSERPINE.  41 

Cer.    Peace,  ominous  bird  of  Hell  &  Night !  Depart  I 
Nor  with  thy  skriech  disturb  a  Mother's  grief. 
Avaunt !    It  is  to  Jove  we  pray,  not  thee. 

Iris.    Thy  fate,  sweet  Proserpine,  is  sealed  by  Jove. 
When  Enna  is  starred  by  flowers,  and  the  sun 
Shoots  his  hot  rays  strait  on  the  gladsome  land, 
When  Summer  reigns,  then  thou  shalt  live  on  Earth, 
And  tread  these  plains,  or  sporting  with  your  nymphs, 
Or  at  your  Mother's  side,  in  peaceful  joy. 
But  when  hard  frost  congeals  the  bare,  black  ground, 
The  trees  have  lost  their  leaves,  &  painted  birds 
Wailing  for  food  sail  through  the  piercing  air ; 
Then  you  descend  to  deepest  night  and  reign 
Great  Queen  of  Tartarus,  'mid l  shadows  dire, 
Offspring  of  Hell, — or  in  the  silent  groves 
Of  fair  Elysium  through  which  Lethe  runs, 
The  sleepy  river  ;  where  the  windless  air 
1  MS.  mid. 


42  PROSERPINE.  ACT  II. 

Is  never  struck  by  flight  or  song  of  bird, — 
But  all  is  calm  and  clear,  bestowing  rest,  [28] 

After  the  toil  of  life,  to  wretched  men, 
Whom  thus  the  Gods  reward  for  sufferings 
Gods  cannot  know  ;  a  throng  of  empty  shades  ! 
The  endless  circle  of  the  year  will  bring 
Joy  in  its  turn,  and  seperation  sad  ; 
Six  months  to  light  and  Earth, — six  months  to  Hell. 
Pros.    Dear  Mother,  let  me  kiss  that  tear  which  steals 
Down  your  pale  oheek  altered  by  care  and  grief. 
This  is  not  misery  ;  'tis  but  a  slight  change 
From  our  late  happy  lot.    Six  months  with  thee, 
Each  moment  freighted  with  an  age  of  love  : 
And  the  six  short  months  in  saddest  Tartarus 
Shall  pass  in  dreams  of  swift  returning  joy. 
Six  months  together  we  shall  dwell  on  earth, 
Six  months  in  dreams  we  shall  companions  be, 
Jove's  doom  is  void ;  we  are  forever  joined. 


ACT  II.  PROSERPINE  43 

Get.    Oh,  fairest  child  !  sweet  summer  visitor  ! 
Thy  looks  cheer  me,  so  shall  they  cheer  this  land 
Which  I  will  fly,  thou  gone.    Nor  seed  of  grass, 
Or  corn  shall  grow,  thou  absent  from  the  earth  ; 
But  all  shall  lie  beneath  in  hateful  night 
Until  at  thy  return,  the  fresh  green  springs,  [29] 

The  fields  are  covered  o'er  with  summer  plants. 
And  when  thou  goest  the  heavy  grain  will  droop 
And  die  under  my  frown,  scattering  the  seeds, 
That  will  not  reappear  till  your  return. 
Farewel,  sweet  child,  Queen  of  the  nether  world, 
There  shine  as  chaste  Diana's  silver  car 
Islanded  in  the  deep  circumfluous  night. 
Giver  of  fruits  !  for  such  thou  shalt  be  styled, 
Sweet  Prophetess  of  Summer,  coming  forth 
From  the  slant  shadow  of  the  wintry  earth, 
In  thy  car  drawn  by  snowy-breasted  swallows  ! 
Another  kiss,  &  then  again  farewel  1 


44  PROSERPINE.  ACT  II. 

Winter  in  losing  thee  has  lost  its  all, 

And  will  be  doubly  bare,  &  hoar,  &  drear, 

Its  bleak  winds  whistling  o'er  the  cold  pinched  ground 

Which  neither  flower  or  grass  will  decorate. 

And  as  my  tears  fall  first,  so  shall  the  trees 

Shed  their  changed  leaves  upon  your  six  months  tomb  : 

The  clouded  air  will  hide  from  Phoebus'  eye 

The  dreadful  change  your  absence  operates. 

Thus  has  black  Pluto  changed  the  reign  of  Jove, 

He  seizes  half  the  Earth  when  he  takes  thee. 


THE  END 


MIDAS, 


MIDAS. 


A  DRAMA  IN  TWO  ACTS. 


DRAMATIS  PERSONAE. 

Immortals. 
APOLLO. 

BACCHUS. 
PAN. 

SlLENUS. 

TMOLUS,  God  of  a  Hill. 
FAUNS,  &c. 

Mortals. 

MIDAS,  King  of  Phrygia. 
ZOPYRION,  his  Prime-Minister. 
ASPHALION  i  „ 
LACON        tCourtiers- 
COURTIERS,  Attendants,  Priests,  &c. 

Scene,  Phrygia. 


MIDAS. 

ACT  I. 

Scene ;  a  rural  spot ;  on  one  side,  a  bare  Hill,  on  the  other 
an  Ilex  wood ;  a  stream  with  reeds  on  its  banks. 

The  Curtain  rises  and  discovers  Tmolus  seated  on  a  throne 
of  turf,  on  his  right  hand  Apollo  with  his  lyre,  attended 
by  the  Muses  ;  on  the  left,  Pan,  fauns,  &c. 

Enter  Midas  and  Zopyrion. 

Midas.    The  Hours  have  oped  the  palace  of  the  dawn 
And  through  the  Eastern  gates  of  Heaven,  Aurora 
Comes  charioted  on  light,  her  wind-swift  steeds, 
Winged  with  roseate  clouds,  strain  up  the  steep. 
She  loosely  holds  the  reins,  her  golden  hair, 
Its  strings  outspread  by  the  sweet  morning  breeze[,] 
Blinds  the  pale  stars.    Our  rural  tasks  begin  ; 
The  young  lambs  bleat  pent  up  within  the  fold, 


ACT  I.  MIDAS.  49 

The  herds  low  in  their  stalls,  &  the  blithe  cock 
Halloos  most  loudly  to  his  distant  mates. 
But  who  are  these  we  see  ?  these  are  not  men, 
Divine  of  form  &  sple[n]didly  arrayed, 
They  sit  in  solemn  conclave.     Is  that  Pan,  [36] 

Our  Country  God,  surrounded  by  his  Fauns  ? 
And  who  is  he  whose  crown  of  gold  &  harp 
Are  attributes  of  high  Apollo  ? 

Zopyr.  Best 

Your  majesty  retire  ;  we  may  offend. 

Midas.    Aye,  and  at  the  base  thought  the  coward  blood 
Deserts  your  trembling  lips  ;  but  follow  me. 
Oh  Gods  !  for  such  your  bearing  is,  &  sure 
No  mortal  ever  yet  possessed  the  gold 
That  glitters  on  your  silken  robes  ;  may  one 
Who,  though  a  king,  can  boast  of  no  descent 
More  noble  than  Deucalion's  stone-formed  men[,] 
May  I  demand  the  cause  for  which  you  deign 


824. 


B 


50  MIDAS.  ACT  I. 

To  print  upon  this  worthless  Phrygian  earth 
The  vestige  of  your  gold-inwoven  sandals, 
Or  why  that  old  white-headed  man  sits  there 
Upon  that  grassy  throne,  &  looks  as  he 
Were  stationed  umpire  to  some  weighty  cause  [?] 

Tmolus.    God  Pan  with  his  blithe  pipe  which  the  Fauns 

love 

Has  challenged  Phoebus  of  the  golden  lyre[,] 
Saying  his  Syrinx  can  give  sweeter  notes 
Than  the  stringed  instrument  Apollo  boasts. 
I  judge  between  the  parties.     Welcome,  King, 
I  am  old  Tmolus,  God  of  that  bare  Hill,  [37] 

You  may  remain  and  hear  th'  Immortals  sing. 

Mid.  [aside]    My  judgement  is  made  up  before  I  hear  ; 
Pan  is  my  guardian  God,  old-horned  Pan, 
The  Phrygian's  God  who  watches  o'er  our  flocks  ; 
No  harmony  can  equal  his  blithe  pipe. 


ACT  I.  MIDAS.  51 

Apollo  (sings).  (Shelley.) 

The  sleepless  Hours  who  watch  me  as  I  lie, 

Curtained  with  star-enwoven  tapestries, 
From  the  broad  moonlight  of  the  sky, 

Fanning  the  busy  dreams  from  my  dim  eyes 
Waken  me  when  their  Mother,  the  grey  Dawn, 
Tells  them  that  dreams  &  that  the  moon  is  gone. 

Then  I  arise,  and  climbing  Heaven's  blue  dome, 
I  walk  over  the  mountains  &  the  waves, 

Leaving  my  robe  upon  the  Ocean  foam, — 
My  footsteps  pave  the  clouds  with  fire  ;  tie  caves 

Are  filled  with  my  bright  presence  &  the  air 

Leaves  the  green  Earth  to  my  embraces  bare. 

The  sunbeams  are  my  shafts  with  which  I  kill 
Deceit,  that  loves  the  night  &  fears  the  day  ; 
All  men  who  do,  or  even  imagine  ill 

Fly  me,  and  from  the  glory  of  my  ray 
E  2 


52  MIDAS.  ACT  1. 

Good  minds  and  open  actions  take  new  might 
Until  diminished  by  the  reign  of  night. 

I  feed  the  clouds,  the  rainbows  &  the  flowers          [38] 
With  their  etherial  colours  ;  the  moon's  globe 

And  the  pure  stars  in  their  eternal  bowers 
Are  cinctured  with  my  power  as  with  a  robe  ; 

Whatever  lamps  on  Earth  or  Heaven  may  shine 

Are  portions  of  one  power,  which  is  mine. 

I  stand  at  noon  upon  the  peak  of  heaven, 
Then  with  unwilling  steps  I  wander  down 

Into  the  clouds  of  the  Atlantic  even — 

For  grief  that  I  depart  they  weep  &  frown  [;] 

What  look  is  more  delightful  than  the  smile 

With  which  I  soothe  them  from  the  western  isle  [?] 

I  am  the  eye  with  which  the  Universe 
Beholds  itself  &  knows  it  is  divine. 


ACT  I.  MIDAS.  53 

All  harmony  of  instrument  or  verse, 

All  prophecy,  all  medecine  is  mine  ; 
All  light  of  art  or  nature  ; — to  my  song 
Victory  and  praise,  in  its  own  right,  belong. 

Pan  (sings).  (Shelley.) 

From  the  forests  and  highlands 

We  come,  we  come  ; 
From  the  river-girt  islands 

W[h]ere  loud  waves  are  dumb, 
Listening  my  sweet  pipings  ; 
The  wind  in  the  reeds  &  the  rushes,  [39] 

The  bees  on  the  bells  of  thyme, 
The  birds  on  the  myrtle  bushes[,] 

The  cicale  above  in  the  lime[,] 
And  the  lizards  below  in  the  grass, 
Were  as  silent  as  ever  old  Tmolus  was 
Listening  my  sweet  pipings. 


54  MIDAS.  ACT  I. 

Liquid  Peneus  was  flowing, 

And  all  dark  Tempe  lay 
In  Pelion's  shadow,  outgrowing 

The  light  of  the  dying  day 

Speeded  by  my  sweet  pipings. 
The  Sileni,  &  Sylvans,  &  Fauns 

And  the  nymphs  of  the  woods  &  the  waves 
To  the  edge  of  the  moist  river-lawns, 

And  the  brink  of  the  dewy  caves[,] 
And  all  that  did  then  attend  &  follow 
Were  silent  with  love,  as  you  now,  Apollo  ! 
With  envy  of  my  sweet  pipings. 

I  sang  of  the  dancing  stars, 

I  sang  of  the  daedal  Earth — 
And  of  heaven — &  the  giant  wars — 

And  Love,  &  death,  [&]  birth, 

And  then  I  changed  my  pipings,  [40] 

Singing  how  down  the  vale  of  Menalus, 


ACT  I.  MIDAS.  65 

I  pursued  a  maiden  &  clasped  a  reed, 
Gods  and  men,  we  are  all  deluded  thus  ! 

It  breaks  in  our  bosom  &  then  we  bleed  ! 
All  wept,  as  I  think  both  ye  now  would 
If  envy  or  age  had  not  frozen  your  blood, 
At  the  sorrow  of  my  sweet  pipings. 

Tmol.   Phoebus,  the  palm  is  thine.   The  Fauns  may  dance 

To  the  blithe  tune  of  ever  merry  Pan  ; 

But  wisdom,  beauty,  &  the  power  divine 

Of  highest  poesy  lives  within  thy  strain. 

Named  by  the  Gods  the  King  of  melody, 

Receive  from  my  weak  hands  a  second  crown. 
Pan.    Old  Grey-beard,  you  say  false  !  you  think  by  this 

To  win  Apollo  with  his  sultry  beams 

To  thaw  your  snowy  head,  &  to  renew 

The  worn  out  soil  of  your  bare,  ugly  bill. 

I  do  appeal  to  Phrygian  Midas  here  ; 

Let  him  decide,  he  is  no  partial  judge. 


56  .    MIDAS.  ACT  I. 

M id.    Immortal  Pan,  to  my  poor,  mortal  ears 
Your  sprightly  song  in  melody  outweighs 
His  drowsy  tune  ;   he  put  me  fast  asleep, 
As  my  prime  minister,  Zopyrion,  knows  ; 
But  your  gay  notes  awoke  me,  &  to  you,  [41] 

If  I  were  Tmolus,  would  I  give  the  prize. 

ApoL    And  who  art  thou  who  dar'st  among  the  Gods 
Mingle  thy  mortal  voice  ?    Insensate  fool ! 
Does  not  the  doom  of  Marsyas  fill  with  dread 
Thy  impious  soul  ?  or  would'st  thou  also  be 
Another  victim  to  my  justest  wrath  ? 
But  fear  no  more  ; — thy  punishment  shall  be 
But  as  a  symbol  of  thy  blunted  sense. 
Have  asses'  ears  !  and  thus  to  the  whole  world 
Wear  thou  the  marks  of  what  thou  art, 

Let  Pan  himself  blush  at  such  a  judge.1 

(Exeunt  all  except  Midas  &  Zopyrion.) 

1  A  syllable  here,  a  whole  foot  in  the  previous  line,  appear  to 
be  missing. 


ACT  I.  MIDAS.  57 

Mid.    What  said  he  ?  is  it  true,  Zopyrion  ? 
Yet  if  it  be  ;  you  must  not  look  on  me, 
But  shut  your  eyes,  nor  dare  behold  my  shame. 
Ah  !  here  they  are  !  two  long,  smooth  asses[']  ears  ! 
They  stick  upright !    Ah,  I  am  sick  with  shame  ! 

Zopyr.    I  cannot  tell  your  Majesty  my  grief, 

Or  how  my  soul 's  oppressed  with  the  sad  change 
That  has,  alas  !   befallen  your  royal  ears. 

Mid.    A  truce  to  your  fine  speeches  now,  Zopyrion  ; 
To  you  it  appertains  to  find  some  mode 
Of  hiding  my  sad  chance,  if  not  you  die. 

Zopyr.   Great  King,  alas !  my  thoughts  are  dull  &  slow  [;] 
Pardon  my  folly,  might  they  not  be  cut,  [42] 

Rounded  off  handsomely,  like  human  ears  [?] 

Mid.  (feeling  his  ears)    They're  long  &  thick;    I  fear 

'twould  give  me  pain  ; 

And  then  if  vengeful  Phoebus  should  command 
Another  pair  to  grow — that  will  not  do. 


58  MIDAS.  ACT  I. 

Zopyr.    You  wear  a  little  crown  of  carved  gold, 

Which  just  appears  to  tell  you  are  a  king  ; 

If  that  were  large  and  had  a  cowl  of  silk, 

Studded  with  gems,  which  none  would  dare  gainsay, 

Then  might  you — 
Mid.  Now  you  have  it !  friend, 

I  will  reward  you  with  some  princely  gif  b. 

But,  hark  !  Zopyrion,  not  a  word  of  this  ; 

If  to  a  single  soul  you  tell  my  shame 

You  die.    I'll  to  the  palace  the  back  way 

And  manufacture  my  new  diadem, 

The  which  all  other  kings  shall  imitate 

As  if  they  also  had  my  asses[']  ears. 

(Exit.) 

Zopyr.  (watching  Midas  off)    He  cannot  hear  me  now, 
and  I  may  laugh  ! 

I  should  have  burst  had  he  staid  longer  here. 

Two  long,  smooth  asses'  ears  that  stick  upright ; 


ACT  I.  MIDAS.  69 

Oh,  that  Apollo  had  but  made  him  bray  ! 
I'll  to  the  palace  ;  there  I'll  laugh  my  fill 

With — hold !  What  were  the  last  words  that  Midas  said  ? 

[43] 
I  may  not  speak — not  to  my  friends  disclose 

The  strangest  tale  ?  ha  !  ha  !  and  when  I  laugh 
I  must  not  tell  the  cause  ?  none  know  the  truth  ? 
None  know  King  Midas  has — but  who  comes  here  ? 
It  is  Asphalion  :  he  knows  not  this  change  ; 
I  must  look  grave  &  sad  ;  for  now  a  smile 
If  Midas  knows  it  may  prove  capital. 
Yet  when  I  think  of  those — oh  !  I  shall  die, 
In  either  way,  by  silence  or  by  speech. 

Enter  Asphalion. 

Asphal.    Know  you,  Zopyrion  ? — 
Zopyr.  What  [!]  you  know  it  too  ? 

Then  I  may  laugh  ; — oh,  what  relief  is  this  ! 

How  doea  he  look,  the  courtiers  gathering  round  ? 


60  MIDAS.  ACT  I. 

Does  he  hang  down  his  head,  &  his  ears  too  ? 
Oh,  I  shall  die  !  (laughs.) 

Asph.  He  is  a  queer  old  dog, 

Yet  not  so  laughable.    'Tis  true,  he 's  drunk, 
And  sings  and  reels  under  the  broad,  green  leaves, 

And  hanging  clusters  of  his  crown  of  grapes. — 

• 

Zopyr.  A  crown  of  grapes  !  but  can  that  hide  his  ears  [?] 

Asph.   His  ears !  —  Oh,  no !  they  stick  upright  between. 
When  Midas  saw  him — 

Zopyr.  Whom  then  do  you  mean  ? 

Did  you  not  say —  [44] 

Asph.  I  spoke  of  old  Silenus  ; 

Who  having  missed  his  way  in  these  wild  woods, 
And  lost  his  tipsey  company — was  found 
Sucking  the  juicy  clusters  of  the  vines 
That  sprung  where'er  he  trod  : — and  reeling  on 
Some  shepherds  found  him  in  yon  ilex  wood. 
They  brought  him  to  the  king,  who  honouring  him 


ACT  I.  MIDAS.  61 

For  Bacchus'  sake,  has  gladly  welcomed  him, 

And  will  conduct  him  with  solemnity 

To  the  disconsolate  Fauns  from  whom  he 's  strayed. 

But  have  you  seen  the  new-fashioned  diadem * 

That  Midas  wears  ? — 
Zopyr.  Ha  !  he  has  got  it  on  ! — 

Know  you  the  secret  cause  why  with  such  care 

He  hides  his  royal  head  ?  you  have  not  seen — 
Asph.    Seen  what  ? 

Zopyr.    Ah  !   then,  no  matter  : — (turns  away  agitated.) 
I  dare  not  speak  or  stay  [;] 

If  I  remain  I  shall  discover  all. 
Asp.    I  see  the  king  has  trusted  to  your  care 

Some  great  state  secret  which  you  fain  would  hide. 

I  am  your  friend,  trust  my  fidelity, 

If  you're  in  doubt  I'll  be  your  counsellor.  [45] 


1  Another  halting  line.     Cf.  again,  p.  [47],  1.  3  ;    p.  [55],  1.  11 
p.  [59],  1.  1  ;   p.  [61],  1.  1  ;   p.  [64],  1.  14. 


62  MIDAS.  ACT  I. 

Zopyr.  (with  great  importance.)    Secret,  Asphalion  !  How 

came  you  to  know  ? 
If  my  great  master  (which  I  do  not  say) 
Should  think  me  a  fit  friend  in  whom  to  pour 
The  weighty  secrets  of  his  royal  heart, 
Shall  I  betray  his  trust  ?    It  is  not  so  ; — 
I  am  a  poor  despised  slave. — No  more  ! 
Join  we  the  festal  band  which  will  conduct 
Silenus  to  his  woods  again  ? 

Asph.  My  friend, 

Wherefore  mistrust  a  faithful  heart  ?    Confide 
The  whole  to  me  ; — I  will  be  still  as  death. 

Zopyr.    As  death  !  you  know  not  what  you  say  ;  fare- 
wel  [!] 

A  little  will  I  commune  with  my  soul, 

J 

And  then  I'll  join  you  at  the  palace-gate. 
Asph.    Will  you  then  tell  me  ? — 
Zopyr.  Cease  to  vex,  my  friend, 


ACT  I.  MIDAS.  63 

Your  soul  and  mine  with  false  suspicion,    (aside)  Oh  ! 

I  am  choked  !    I'd  give  full  ten  years  of  my  life 

To  tell,  to  laugh — &  yet  I  dare  not  speak. 
Asph.    Zopyrion,  remember  that  you  hurt  [46] 

The  trusting  bosom  of  a  faithful  friend 

By  your  unjust  concealment.  (Exit.) 

Zopyr.  Oh,  he 's  gone  ! 

To  him  I  dare  not  speak,  nor  yet  to  Lacon  ; 

No  human  ears  may  hear  what  must  be  told. 

I  cannot  keep  it  in,  assuredly  ; 

I  shall  some  night  discuss  it  in  my  sleep. 

It  will  not  keep  !    Oh  !  greenest  reeds  that  sway 

And  nod  your  feathered  heads  beneath  the  sun, 

Be  you  depositaries  of  my  soul, 

Be  you  my  friends  in  this  extremity  [:] 

I  shall  not  risk  my  head  when  I  tell  you 

The  fatal  truth,  the  heart  oppressing  fact, 

(stooping  down  &  whispering) 


64  MIDAS.  ACT  f. 

That  royal  Midas  has  got  asses'  ears. 
Oh  !   how  my  soul 's  relieved  !    I  feel  so  light ! 
Although  you  cannot  thank  me  for  my  trust, 
Dear,  faithful  reeds,  I  love  you  tenderly  ; 
Mute  friends,  ye  helped  me  in  my  greatest  need. 
Farewel !  I  know  ye  will  be  still  as  death  ; 
Nor  tell  the  passing  winds  or  running  waves          [47] 

(stoops  and  whispers) 
That  royal  Midas  has  got  asses'  ears. 

(sees  Bacchus,  starts  up  in  fear,  &  stands  behind 

watching.) 

Enter  Bacchus. 

Bac.    I  have  wandered  many  hours  through  the  paths 
And  wildernesses  of  that  ilex  wood, 
Tracing  where'er  I  went  my  tipsey  friend 
By  the  red  juice  of  grapes  that  stained  the  ground, 
And  by  the  curling  branches  of  the  vines 
That,  springing  where  he  trod,  have  curled  around 


ACT  J.  MIDAS.  65 

The  knotty  trunks  of  those  eternal  trees. 

I  too  have  lost  my  way  ;  nor  can  I  tell 

To  what  barbarian  land  the  wanderer's  come. 

I  hope  no  power  contemptuous  of  mine 

Has  hurt  my  foster-father  ; — Who  comes  here  ? 

'Tis  he  surrounded  by  a  jocund  throng 

Of  priests  and  bacchant  women,  bearing  spears 

Blunted  with  pine  cones  &  with  ivy  wreathed, 

And  here  and  there  they  cry,  "  Bacchus  !   Evoe  !  " 

As  if  the  Nysian  impulse  just  began. 

And  who  is  he  who  with  a  stately  crown 

Outshines  the  rest  ?    He  seems  to  be  a  king  ;         [48] 

But  were  he  even  an  ass  on  his  hind  legs 

He  shall  have  rich  reward  if  he  have  saved 

And  welcomed  with  due  honour  my  old  faun. 


824.7 


66  MIDAS.  ACT  I. 

(Enter  Midas,  Silenus  &  others,  who  fall  back  during 
the  scene ;  Midas  is  always  anxious  about  Ms  crown,  & 
Zopyrion  gets  behind  him  &  tries  to  smother  his  laughter.) 

Silen.  (very  drunk)   Again  I  find  you,  Bacchus,  runaway ! 
Welcome,  my  glorious  boy  !    Another  time 
Stray  not ;  or  leave  your  poor  old  foster-father 
In  the  wild  mazes  of  a  wood,  in  which 
I  might  have  wandered  many  hundred  years, 
Had  not  some  merry  fellows  helped  me  out, 
And  had  not  this  king  kindly  welcomed  me, 
I  might  have  fared  more  ill  than  you  erewhile 
In  Pentheus'  prisons,  that  death  fated  rogue. 

Bac.  (to  Midas.)   To  you  I  owe  great  thanks  &  will  reward 
Your  hospitality.    Tell  me  your  name 
And  what  this  country  is. 

Midas.  My  name  is  Midas — 

The  Reeds  (nodding  their  heads).    Midas,  the  king,  has  the 
ears  of  an  ass.  [49] 


ACT  J.  MIDAS.  67 

Midas,  (turning  round  &  seizing  Zopyrion).    Villain,  you 
lie  !  he  dies  who  shall  repeat 

Those  traitrous  words.    Seize  on  Zopyrion  ! 
The  Reeds.    Midas,  the  king,  has  the  ears  of  an  ass. 
Mid.    Search  through  the  crowd  ;  it  is  a  woman's  voice 

That  dares  belie  her  king,  &  makes  her  life 

A  forfeit  to  his  fury. 

Asph.  There  is  no  woman  here. 

Bac.    Calm  yourself,  Midas  ;  none  believe  the  tale, 

Some  impious  man  or  gamesome  faun  dares  feign 

In  vile  contempt  of  your  most  royal  ears. 

Off  with  your  crown,  &  shew  the  world  the  lie  ! 
Mid.  (holding  liis  crown  tight)     Never !   What  [!]  shall  a 
vile  calumnious  slave 

Dictate  the  actions  of  a  crowned  king  ? 

Zopyrion,  this  lie  springs  from  you — you  perish  ! 
Zopy.    I,  say  that  Midas  has  got  asses'  ears  ? 

May  great  Apollo  strike  me  with  his  shaft 
F  2 


68  MIDAS.  ACT  I. 

If  to  a  single  soul  I  ever  told 

So  false,  so  foul  a  calumny  ! 

Bac.  Midas !  [60] 

The  Reeds.    Midas,  the  king,  has  the  ears  of  an  ass. 
Bac.    Silence  !  or  by  my  Godhead  I  strike  dead 

Who  shall  again  insult  the  noble  king. 

Midas,  you  are  my  friend,  for  you  have  saved 

And  hospitably  welcomed  my  old  faun  ; 

Choose  your  reward,  for  here  I  swear  your  wish, 

Whatever  it  may  be,  shall  be  fulfilled. 
Zopyr.  (aside)    Sure  he  will  wish  his  asses'  ears  in  Styx. 
Midas.  What  [ !  ]  may  I  choose  from  out  the  deep,  rich  mine 

Of  human  fancy,  &  the  wildest  thoughts 

That  passed  till  now  unheeded  through  my  brain, 

A  wish,  a  hope,  to  be  fulfilled  by  you  ? 

Nature  shall  bend  her  laws  at  my  command, 

And  I  possess  as  my  reward  one  thing 

That  I  have  longed  for  with  unceasing  care. 


ACT  I.  MIDAS.  69 

Bac.    Pause,  noble  king,  ere  you  express  this  wish[.] 
Let  not  an  error  or  rash  folly  spoil 
My  benefaction  ;  pause  and  then  declare, 
For  what  you  ask  shall  be,  as  I  have  sworn. 

Mid.    Let  all  I  touch  be  gold,  most  glorious  gold  ! 
Let  me  be  rich  !  and  where  I  stretch  my  hands,    [51] 
(That  like  Orion  I  could  touch  the  stars  !) 
Be  radiant  gold  !    God  Bacchus,  you  have  sworn, 
I  claim  your  word, — my  ears  are  quite  forgot ! 

The  Reeds.    Midas,  the  king,  has  the  ears  of  an  ass. 

Mid.    You  lie,  &  yet  I  care  not — 

Zopyr.  (aside  to  Midas)  Yet  might  I 

But  have  advised  your  Majesty,  I  would 
Have  made  one  God  undo  the  other's  work — 

Midas  (aside  to  Zopyr).    Advise  yourself,  my  friend,  or 

you  may  grow 

Shorter  by  a  head  ere  night. — I  am  blessed, 
Happier  than  ever  earthly  man  could  boast. 


70  MIDAS.  ACT  I. 

Do  you  fulfil  your  words  ? 

Bac.  Yes,  thoughtless  man  ! 

And  much  I  fear  if  you  have  not  the  ears 
You  have  the  judgement  of  an  ass.    Farewel ! 
I  found  you  rich  &  happy  ;   &  I  leave  you, 
Though  you  know  it  not,  miserably  poor. 
Your  boon  is  granted, — touch !  make  gold !    Some  here 
Help  carry  old  Silenus  off,  who  sleeps 
The  divine  sleep  of  heavy  wine.    Farewel ! 

Mid.    Bacchus,  divine,  how  "shall  I  pay  my  thanks  [?] 

(Exeunt.) 


END  OF  FIRST  ACT. 


ACT  II. 

Scene  ;  a  splendid  apartment  in  the  Palace  of  Midas. 

Enter  Midas 
(with  a  golden  rose  in  his  hand). 

Mid.    Gold  !  glorious  gold  !  I  am  made  up  of  gold  ! 
I  pluck  a  rose,  a  silly,  fading  rose, 
Its  soft,  pink  petals  change  to  yellow  gold  ; 
Its  stem,  its  leaves  are  gold — and  what  before 
Was  fit  for  a  poor  peasant's  festal  dress 
May  now  adorn  a  Queen.    I  lift  a  stone, 
A  heavy,  useless  mass,  a  slave  would  spurn, 
What  is  more  valueless  ?    'Tis  solid  gold  ! 
A  king  might  war  on  me  to  win  the  same. 
And  as  I  pass  my  hand  thus  through  the  air, 
A  little  shower  of  sightless  dust  falls  down 
A  shower  of  gold.    0,  now  I  am  a  king  ! 


72  MIDAS.  ACT  II. 

I've  spread  my  hands  against  my  palace  walls, 

I've  set  high  ladders  up,  that  I  may  touch 

Each  crevice  and  each  cornice  with  my  hands, 

And  it  will  all  be  gold  : — a  golden  palace, 

Surrounded  by  a  wood  of  golden  trees, 

Which  will  bear  golden  fruits. — The  very  ground 

My  naked  foot  treads  on  is  yellow  gold, 

Invaluable  gold  !  my  dress  is  gold  !  [53] 

Now  I  am  great !    Innumerable  armies 

Wait  till  my  gold  collects  them  round  my  throne ; 

I  see  my  standard  made  of  woven  gold. 

Waving  o'er  Asia's  utmost  Citadels, 

Guarded  by  myriads  invincible. 

Or  if  the  toil  of  war  grows  wearisome, 

I  can  buy  Empires  : — India  shall  be  mine, 

Its  blooming  beauties,  gold-encrusted  baths, 

Its  aromatic  groves  and  palaces, 

All  will  be  mine  !    Oh,  Midas,  ass-eared  king  ! 


ACT  II.  MIDAS.  73 

I  love  thee  more  than  any  words  can  tell, 
That  thus  thy  touch,  thou  man  akin  to  Gods, 
Can  change  all  earth  to  heaven, — Olympian  gold  ! 
For  what  makes  heaven  different  from  earth  ! 
Look  how  my  courtiers  come  !    Magnificent ! 
None  shall  dare  wait  on  me  but  those  who  bear 
An  empire  on  their  backs  in  sheets  of  gold. 
Oh,  what  a  slave  I  was  !   my  flocks  &  kine, 
My  vineyards  &  my  corn  were  all  my  wealth 
And  men  esteemed  me  rich  ;  but  now  Great  Jove 
Transcends  me  but  by  lightning,  and  who  knows 
If  my  gold  win  not  the  Cyclopean  Powers, 
And  Vulcan,  who  must  hate  his  father's  rule, 

To  forge  me  bolts  ? — and  then — but  hush  !  they  come. 

[54] 

Enter  Zopyrion,  Asphalion,  &  Lacon. 
Lac.    Pardon  us,  mighty  king — 
Mid.  What  would  ye,  slaves? 


74  MIDAS.  ACT  TI. 

Oil !  I  could  buy  you  all  with  one  slight  touch 

Of  my  gold-making  hand  1 
Asph.  Koyal  Midas, 

We  humbly  would  petition  for  relief. 
Mid.    Relief  !   Bring  me  your  copper  coin,  your  brass, 

Or  what  ye  will — ye'll  speedily  be  rich. 
Zopyr,    'Tis  not  for  gold,  but  to  be  rid  of  gold, 

That  we  intrude  upon  your  Majesty. 

I  fear  that  you  will  suffer  by  this  gift, 

As  we  do  now.    Look  at  our  backs  bent  down 

With  the  huge  weight  of  the  great  cloaks  of  gold. 

Permit  us  to  put  on  our  shabby  dress, 

Our  poor  despised  garments  of  light  wool : — 

We  walk  as  porters  underneath  a  load. 

Pity,  great  king,  our  human  weaknesses, 

Nor  force  us  to  expire — 
Mid.  Begone,  ye  slaves  ! 

Go  clothe  your  wretched  limbs  in  ragged  skins  ! 


ACT  II.  MIDAS.  75 

Take  an  old  carpet  to  wrap  round  your  legs, 

A  broad  leaf  for  your  feet — ye  shall  not  wear         [55] 

That  dress — those  golden  sandals — monarch  like. 

Asph.    If  you  would  have  us  walk  a  mile  a  day 
We  cannot  thus — already  we  are  tired 
With  the  huge  weight  of  soles  of  solid  gold. 

Mid.    Pitiful  wretches  !    Earth-born,  groveling  dolts  ! 
Begone  !  nor  dare  reply  to  my  just  wrath  ! 
Never  behold  me  more  !  or  if  you  stay 
Let  not  a  sigh,  a  shrug,  a  stoop  betray 
What  poor,  weak,  miserable  men  you  are. 
Not  as  I — I  am  a  God  !    Look,  dunce  ! 
I  tread  or  leap  beneath  this  load  of  gold  ! 

(jumps  &  stops  suddenly.) 

I've  hurt  my  back  : — this  cloak  is  wondrous  hard  I 
No  more  of  this  !  my  appetite  would  say 
The  hour  is  come  for  my  noon-day  repast. 

Lac.    It  comes  borne  in  by  twenty  lusty  slaves, 


76  MIDAS.  ACT  II. 

Who  scarce  can  lift  the  mass  of  solid  gold, 
That  lately  was  a  table  of  light  wood. 
Here  is  the  heavy  golden  ewer  &  bowl, 
In  which,  before  you  eat,  you  wash  your  hands. 
Mid.  (lifting  up  the  ewer)    This  is  to  be  a  king  I  to  touch 

pure  gold  1 

Would  that  by  touching  thee,  Zopyrion,  [56] 

I  could  transmute  thee  to  a  golden  man  ; 
A  crowd  of  golden  slaves  to  wait  on  me  ! 

(Pours  the  water  on  Ms  hands.) 
But  how  is  this  ?    the  water  that  I  touch 
Falls  down  a  stream  of  yellow  liquid  gold, 
And  hardens  as  it  falls.    I  cannot  wash — 
Pray  Bacchus,  I  may  drink  !  and  the  soft  towel 
With  which  I'd  wipe  my  hands  transmutes  itself 
Into  a  sheet  of  heavy  gold. — No  more  ! 
I'll  sit  and  eat :  —  I  have  not  tasted  food 
For  many  hours,  I  have  been  so  wrapt 


AGT II.  MIDAS.  77 

In  golden  dreams  of  all  that  I  possess, 
I  had  not  time  to  eat ;  now  hunger  calls 
And  makes  me  feel,  though  not  remote  in  power 
From  the  immortal  Gods,  that  I  need  food, 
The  only  remnant  of  mortality  ! 

(In  vain  attempts  to  eat  of  several  dishes.) 
Alas  !  my  fate  !  'tis  gold  !  this  peach  is  gold  ! 
This  bread,  these  grapes  &  all  I  touch  !  this  meat 
Which  by  its  scent  quickened  my  appetite 
Has  lost  its  scent,  its  taste, — 'tis  useless  gold. 

Zopyr.  (aside)   He'd  better  now  have  followed  my  advice. 
He  starves  by  gold  yet  keeps  his  asses'  ears.  [57] 

Mid.    Asphalion,  put  that  apple  to  my  mouth ; 
If  my  hands  touch  it  not  perhaps  I  eat. 
Alas  !  I  cannot  bite  !  as  it  approached 
I  felt  its  fragrance,  thought  it  would  be  mine, 
But  by  the  touch  of  my  life-killing  lips 
'Tis  changed  from  a  sweet  fruit  to  tasteless  gold. 


78  MIDAS.  ACT  II. 

Bacchus  will  not  refresh  me  by  his  gifts, 
The  liquid  wine  congeals  and  flies  my  taste. 
Go,  miserable  slaves  !     Oh,  wretched  king  ! 
Away  with  food  !    Its  sight  now  makes  me  sick. 
Bring  in  my  couch  !    I  will  sleep  off  my  care, 
And  when  I  wake  I'll  coin  some  remedy. 
I  dare  not  bathe  this  sultry  day,  for  fear 
I  be  enclosed  in  gold.     Begone  ! 
I  will  to  rest : — oh,  miserable  king  ! 

(Exeunt  all  but  Midas.    He  lies  down,  turns  restlessly 
for  some  time  &  then  rises.) 

Oh  !   fool !  to  wish  to  change  all  things  to  gold  ! 

Blind  Ideot  that  I  was  ! .  This  bed  is  gold  ; 

And  this  hard,  weighty  pillow,  late  so  soft, 

That  of  itself  invited  me  to  rest, 

Is  a  hard  lump,  that  if  I  sleep  and  turn 

I  may  beat  out  my  brains  against  its  sides.  [58] 

Oh  !   what  a  wretched  thing  I  am  !  how  blind  ! 


ACT  II.  MIDAS.  79 

I  cannot  eat,  for  all  my  food  is  gold  ; 
Drink  flies  my  parched  lips,  and  my  hard  couch 
Is  worse  than  rock  to  my  poor  bruised  sides. 
I  cannot  walk ;  the  weight  of  my  gold  soles 
Pulls  me  to  earth  : — my  back  is  broke  beneath 
These  gorgeous  garments — (throws  off  his  cloak) 

Lie  there,  golden  cloak  ! 
There  on  thy  kindred  earth,  lie  there  and  rot ! 
I  dare  not  touch  my  forehead  with  my  palm 
For  fear  my  very  flesh  should  turn  to  gold. 
Oh  !  let  me  curse  thee,  vilest,  yellow  dirt ! 
Here,  on  my  knees,  thy  martyr  lifts  his  voice, 
A  poor,  starved  wretch  who  can  touch  nought  but  thee[,] 
Wilt  thou  refresh  me  in  the  heat  of  noon  ? 
Canst  thou  be  kindled  for  me  when  I'm  cold  ? 
May  all  men,  &  the  immortal  Gods, 
Hate  &  spurn  thee  as  wretched  I  do  now. 

(Kicks  the  couch,  &  tries  to  throw  down  the  pillow 
but  cannot  lift  it.) 


80  MIDAS.  ACT  II. 

I'd  dash  thee  to  the  earth,  but  that  thy  weight 

Preserves  thee,  abhorred,  Tartarian  Gold  !  [59] 

Bacchus,  0  pity,  pardon,  and  restore  me  ! 

Who  waits  ? 

Enter  Lacon. 
Go  bid  the  priests  that  they  prepare 

Most  solemn  song  and  richest  sacrifise  ; — 

Which  I  may  not  dare  touch,  lest  it  should  turn 

To  most  unholy  gold. 
Lacon.  Pardon  me,  oh  King, 

But  perhaps  the  God  may  give  that  you  may  eat, 

And  yet  your  touch  be  magic. 
Mid.  No  more,  thou  slave  I 

Gold  is  my  fear,  my  bane,  my  death  !   I  hate 

Its  yellow  glare,  its  aspect  hard  and  cold. 

I  would  be  rid  of  all. — Go  bid  them  haste. 

(Exit  Lacon.) 

Oh,  Bacchus  !  be  propitious  to  their  prayer  ! 


ACT  II.  MIDAS.  81 

Make  me  a  hind,  clothe  me  in  ragged  skins — 
And  let  my  food  be  bread,  unsavoury  roots, 
But  take  from  me  the  frightful  curse  of  gold. 
Am  I  not  poor  ?    Alas  !  how  I  am  changed  ! 
Poorer  than  meanest  slaves,  my  piles  of  wealth 
Cannot  buy  for  me  one  poor,  wretched  dish  : — 
In  summer  heat  I  cannot  bathe,  nor  wear 
A  linen  dress  ;  the  heavy,  dull,  hard  metal 
Clings  to  me  till  I  pray  for  poverty. 

Enter  Zopyrion,  Asphalion  &  Lacon.  [60] 

Zopyr.    The  sacrifice  is  made,  &  the  great  God, 
Pitying  your  ills,  oh  King,  accepted  it, 
Whilst  his  great  oracle  gave  forth  these  words. 
"  Let  poor  king  Midas  bathe  in  the  clear  stream 
"  Of  swift  Pactolus,  &  to  those  waves  tran[s]fer 
"  The  gold-transmuting  power,  which  he  repents." 
Mid.    Oh  joy  !    Oh  Bacchus,  thanks  !  for  this  to  thee 


824.7 


G 


82  MIDAS.  AOT  II. 

Will  I  each  year  offer  three  sucking  lambs — 
Games  will  I  institute — nor  Pan  himself 
Shall  have  more  honour  than  thy  deity. 
Haste  to  the  stream, — I  long  to  feel  the  cool 
And  liquid  touch  of  its  divinest  waves. 

(Exeunt  all  except  Zopyrion  and  Asphalion.) 

Asph.    Off  with  our  golden  sandals  and  our  cloaks  ! 
Oh,  I  shall  ever  hate  the  sight  of  gold  ! 
Poor,  wealthy  Midas  runs  as  if  from  death 
To  rid  him  quick  of  this  meta[l]lic  curse. 

Zopyr.  (aside)    I  wonder  if  his  asses[']  ears  are  gold  ; 
What  would  I  give  to  let  the  secret  out  ? 
Gold  !  that  is  trash,  we  have  too  much  of  it, — 
But  I  would  give  ten  new  born  lambs  to  tell 
This  most  portentous  truth — but  I  must  choke. 

Asph.    Now  we  shall  tend  our  flocks  and  reap  our  corn 
As  we  were  wont,  and  not  be  killed  by  gold. 
Golden  fleeces  threatened  our  poor  sheep,  [61] 


ACT  II.  MIDAS.  83 

The  very  showers  as  they  fell  from  heaven 
Could  not  refresh  the  earth  ;  the  wind  blew  gold, 
And  as  we  walked 1  the  thick  sharp-pointed  atoms 
Wounded  our  faces — the  navies  would  have  sunk — 
Zopyr.    All  strangers  would  have  fled  our  gold-cursed 

shore, 

Till  we  had  bound  our  wealthy  king,  that  he 
Might  leave  the  green  and  fertile  earth  unchanged  ; — 
Then  in  deep  misery  he  would  have  shook 
His  golden  chains  &  starved. 

Enter  Lacon. 

Lacon.  Sluggards,  how  now  ! 

Have  you  not  been  to  gaze  upon  the  sight  ? 
To  see  the  noble  king  cast  off  the  gift 
Which  he  erewhile  so  earnestly  did  crave[?] 

Asph.    I  am  so  tired  with  the  weight  of  gold 

»  MS.  as  he  ivalked. 
G2 


84  MIDAS.  ACT  II. 

I  bore  to-day  I  could  not  budge  a  foot 
To  see  the  finest  sight  Jove  could  display. 
But  tell  us,  Lacon,  what  he  did  and  said. 

Lac.  Although  he'd  fain  have  run[,]  his  golden  dress 
And  heavy  sandals  made  the  poor  king  limp 
As  leaning  upon  mine  and  the  high  priest's  arm, 
He  hastened  to  Pactolus.    When  he  saw 
The  stream — "  Thanks  to  the  Gods  !  "  he  cried  aloud 
In  joy  ;  then  having  cast  aside  his  robes 
He  leaped  into  the  waves,  and  with  his  palm 
Throwing  the  waters  high — "  This  is  not  gold,"     [62] 
He  cried,  "  I'm  free,  I  have  got  rid  of  gold." 
And  then  he  drank,  and  seizing  with  delight 
A  little  leaf  that  floated  down  the  stream, 
"  Thou  art  not  gold,"  he  said — 

Zopyr.  But  all  this  time — 

Did  you  behold  ? — Did  he  take  off  his  crown  ? — 

Lacon*  No  : — It  was  strange  to  see  him  as  he  plunged 


ACT  II.  MIDAS.  85 

Hold  tight  his  crown  with  his  left  hand  the  while. 
Zopyr.  (aside)  Alas,  my  fate  !  I  thought  they  had  been 

seen. 
Lac.  He  ordered  garments  to  the  river  side 

Of  coarsest  texture  ; — those  that  erst  he  wore 

He  would  not  touch,  for  they  were  trimmed  with  gold. 
Zopyr.  And  yet  he  did  not  throw  away  his  crown  ? 
Lac.  He  ever  held  it  tight  as  if  he  thought 

Some  charm  attached  to  its  remaining  there. 

Perhaps  he  is  right ; — know  you,  Zopyrion, 

If  that  strange  voice  this  morning  spoke  the  truth  ? 
Zopyr.    Nay  guess ; — think  of  what  passed  &  you  can 
judge. 

I  dare  not — I  know  nothing  of  his  ears. 
Lac.   I  am  resolved  some  night  when  he  sleeps  sound 

To  get  a  peep. — No  more,  'tis  he  that  comes. 

He  has  now  lost  the  boon  that  Bacchus  gave, 

Having  bestowed  it  on  the  limpid  waves. 


86  MIDAS.  ACT  IT. 

Now  over  golden  sands  Pactolus  runs,  [63] 

And  as  it  flows  creates  a  mine  of  wealth. 

Enter  Midas,  (with  grapes  in  his  hand). 
Mid.  I  see  again  the  trees  and  smell  the  flowers 
With  colours  lovelier  than  the  rainbow's  self ; 
I  see  the  gifts  of  rich-haired  Ceres  piled 
And  eat.    (holding  up  the  grapes) 

This  is  not  yellow,  dirty  gold, 
But  blooms  with  precious  tints,  purple  and  green. 
I  hate  this  palace  and  its  golden  floor, 
Its  cornices  and  rafters  all  of  gold  : — 
I'll  build  a  little  bower  of  freshest  green, 
Canopied  o'er  with  leaves  &  floored  with  moss : — 
I'll  dress  in  skins  ; — I'll  drink  from  wooden  cups 
And  eat  on  wooden  platters — sleep  on  flock  ; 
None  but  poor  men  shall  dare  attend  on  me. 
All  that  is  gold  I'll  banish  from  my  court, 


ACT  II.  MIDAS.  87 

Gilding  shall  be  high  treason  to  my  state, 
The  very  name  of  gold  shall  be  crime  capital[.] 

Zopyr.  May  we  not  keep  our  coin  ? 

Mid.  No,  Zopyrion, 

None  but  the  meanest  peasants  shall  have  gold. 
It  is  a  sordid,  base  and  dirty  thing  : — 
Look  at  the  grass,  the  sky,  the  trees,  the  flowers, 
These  are  Joves  treasures  &  they  are  not  gold  : —     [64] 
Now  they  are  mine,  I  am  no  longer  cursed. — 
The  hapless  river  hates  its  golden  sands, 
As  it  rolls  over  them,  having  my  gift ; — 
Poor  harmless  shores  !  they  now  are  dirty  gold. 
How  I  detest  it !    Do  not  the  Gods  hate  gold  ? 
Nature  displays  the  treasure's  that  she  loves, 
She  hides  gold  deep  in  the  earth  &  piles  above 
Mountains  &  rocks  to  keep  the  monster  down. 

Asph.  They  say  Apollo's  sunny  car  is  gold. 

M id.  Aye,  so  it  is  for  Gold  belongs  to  him  : — 


88  MIDAS.  ACT  II. 

But  Phoebus  is  my  bitterest  enemy, 
I 

And  what  pertains  to  him  he  makes  my  bane. 
Zopyr,   What[!]  will  your  Majesty  tell  the  world  ? — 
Mid.  Peace,  vile  gossip  !    Asphalion,  come  you  here. 
Look  at  those  golden  columns,  those  inlaid  walls ; 
The  ground,  the  trees,  the  flowers  &  precious  food 
That  in  my  madness  I  did  turn  to  gold  : — 
Pull  it  all  down,  I  hate  its  sight  and  touch ; 
Heap  up  my  cars  &  waggons  with  the  load 
And  yoke  my  kine  to  drag  it  to  the  sea  : 
Then  crowned  with  flowers,  ivy  &  Bacchic  vine, 
And  singing  hymns  to  the  immortal  Gods, 
We  will  ascend  ships  freighted  with  the  gold,          [65] 
And  where  no  plummet's  line  can  sound  the  depth 
Of  greedy  Ocean,  we  will  throw  it  in, 
All,  all  this  frightful  heap  of  yellow  dirt. 
Down  through  the  dark,  blue  waters  it  will  sink, 
Frightening  the  green-haired  Nereids  from  their  sport 


ACT  II.  MIDAS.  89 

And  the  strange  Tritons — the  waves  will  close  above 
And  I,  thank  Bacchus,  ne'er  shall  see  it  more  ! 
And  we  will  make  all  echoing  heaven  ring 
With  our  loud  hymns  of  thanks,  &  joyous  pour 
Libations  in  the  deep,  and  reach  the  land, 
Rich,  happy,  free  &  great,  that  we  have  lost 
Man's  curse,  heart-bartering,  soul-enchaining  gold. 


FINIS. 


PR  Shelley,  Mary  Wolls tone craft 

5397  (Godwin) 

P7  Proserpine  &  Midas 

1922 


PLEASE  DO  NOT  REMOVE 
CARDS  OR  SLIPS  FROM  THIS  POCKET 

UNIVERSITY  OF  TORONTO  LIBRARY